Renforcer les capacités en matière de logistique commerciale et de facilitation du commerce | UN | بناء القدرات في مجال اللوجستيات التجارية وتيسير التجارة |
Progrès et principales difficultés en matière de logistique | UN | التقدم المحرز والتحديات الرئيسية في مجال اللوجستيات |
Programme d'aide à l'établissement de couloirs commerciaux; programme exécutif en matière de logistique et de distribution | UN | برنامج تيسير خاص بالممرات التجارية. برنامج تنفيذي في مجال اللوجستيات والتوزيع |
La Mission a souvent pris l'initiative, depuis sa création, de réviser ses méthodes de travail pour en améliorer l'efficacité, en particulier dans les domaines de la logistique et des transports. | UN | وغيرت البعثة بشكل استباقي عملياتها خلال فترة عملها لتحسين كفاءتها، وخاصة في مجال اللوجستيات والنقل. |
La réforme de la police et des forces armées a avancé, mais toutes deux ont besoin d'une aide accrue dans les domaines de la logistique et de la formation. | UN | وأشار إلى أنه حدث تقدم في إصلاح قوات الشرطة والجيش، ولكن كليهما بحاجة إلى مساعدات جديدة في مجال اللوجستيات والتدريب. |
L'UNSOA fournira aux contingents, agents de la police et personnel civil de l'AMISOM un appui à la formation visant à renforcer leurs capacités dans les domaines logistiques et techniques, pendant l'exercice. | UN | وسيزود المكتب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بأفراد عسكريين وأفراد شرطة وموظفين مدنيين مع دعم في مجال التدريب يستهدف بناء القدرات في مجال اللوجستيات والمجال التقني خلال هذه الفترة. |
Cela étant, il reste encore beaucoup à faire, en particulier dans le domaine de la logistique, pour assurer l'efficacité de la police. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة لتكوين قوات شرطة وطنية ليبيرية فعالة أساساً في مجال اللوجستيات. |
Renforcer les capacités en matière de logistique commerciale et de facilitation du commerce. | UN | 29- بناء القدرات في مجال اللوجستيات التجارية وتيسير التجارة. |
Renforcer les capacités en matière de logistique commerciale et de facilitation du commerce: le Système douanier automatisé (SYDONIA). | UN | 31- بناء القدرات في مجال اللوجستيات التجارية وتيسير التجارة - النظام الآلي للبيانات الجمركية. |
Le Centre a aussi déployé une centaine d'agents pour fournir à 12 missions, l'aide demandée en matière de logistique, d'administration et de technologies de l'information et des communications. | UN | وقالت إن المركز نشر أيضا 100 فرد استجابة للطلبات الواردة من 12 بعثة للحصول على دعم في مجال اللوجستيات والإدارة، وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Parallèlement, j'engage vivement les partenaires internationaux du Libéria à fournir d'urgence une assistance à ce pays pour l'aider à répondre aux besoins qu'il a encore en matière de logistique et d'infrastructure dans le secteur de la sécurité, en particulier ceux de la Police nationale. | UN | وفي الوقت نفسه، أحث شركاء ليبريا الدوليين على التعجيل بتقديم المساعدة لتلبية احتياجات قطاع الأمن المتبقية في مجال اللوجستيات والهياكل الأساسية، وخاصة تلك المتصلة بالشرطة الوطنية. |
Comment traiter les besoins spécifiques des pays en matière de logistique: l'exemple du Nicaragua: M. Silvio Zambrana, Mission permanente du Nicaragua auprès de l'OMC | UN | معالجة الاحتياجات المحددة للبلدان في مجال اللوجستيات: حالة نيكاراغوا: السيد سيلفيو زامبرانا، البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى منظمة التجارة العالمية |
Les pays en développement devraient pouvoir mieux mettre à profit les opportunités à cet égard grâce à un environnement commercial multilatéral plus flexible, à des mécanismes de financement aux niveaux régional et international plus robustes et adaptés aux besoins du secteur, et à une coopération en matière de logistique commerciale aux niveaux régional et interrégional. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تعزز فرص التجارة الزراعية بين بلدان الجنوب بتهيئة بيئة تجارية متعددة الأطراف أكثر مرونة، وآليات تمويلية أقوى، دولية وإقليمية، تتناسب مع احتياجات القطاع، وبالتعاون في مجال اللوجستيات التجارية الإقليمية والأقاليمية. |
D'autres projets de la CNUCED en vue de soutenir le renforcement des capacités des pays les moins avancés visaient à tirer parti de l'informatique, à surmonter les difficultés en matière de logistique maritime et à gérer efficacement leurs ports, ainsi qu'à bien négocier les accords de facilitation des échanges aux niveaux bilatéral et régional. | UN | ودعمت مشاريع أخرى للأونكتاد عملية تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والتصدي للتحديات الماثلة في مجال اللوجستيات البحرية وإدارة الموانئ بفعالية، بالإضافة إلى التفاوض بشكل فعال على ترتيبات تيسير التجارة على الصعيدين الثنائي والإقليمي. |
La réforme de la police et des forces armées a avancé, mais toutes deux ont besoin d'une aide accrue dans les domaines de la logistique et de la formation. | UN | وأشار إلى أنه حدث تقدم في إصلاح قوات الشرطة والجيش، ولكن كليهما بحاجة إلى مساعدات جديدة في مجال اللوجستيات والتدريب. |
Les technologies de l'information et des communications mises au point dans les domaines de la logistique, de la facilitation du commerce et de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement ont contribué à améliorer les opérations de transport. | UN | 35- ساعدت تكنولوجيات المعلومات والاتصال في مجال اللوجستيات وتيسير التجارة وأمن سلاسل الإمداد على تحسين عمليات النقل. |
Assurer à l'ensemble des opérations des Nations Unies sur le terrain des prestations efficaces de soutien et de gestion dans les domaines de la logistique, des ressources humaines et de l'administration pose d'énormes problèmes. | UN | 81 - هناك تحديات هائلة تواجه توفير الدعم والإدارة الفعالين في مجال اللوجستيات والموارد البشرية والإدارة لجميع العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة. |
Bien qu'il ressorte du présent rapport que la Base ne semble pas en mesure d'assumer de nouvelles fonctions dans les domaines de la logistique et des achats, les responsabilités de la Base en matière d'appui aux opérations de maintien de la paix dans le monde, loin de diminuer, continuent d'évoluer et de croître. | UN | 22 - ورغم الاستنتاج الوارد في هذا التقرير بأن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات قد لا تكون ملائمة لاستيعاب المهام الإضافية في مجال اللوجستيات والمشتريات، فإن مسؤوليات هذه القاعدة في تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام في العالم تظل كما هي، بل إنها آخذة في التطور والنمو. |
Le Service de la logistique a fait envoyer plusieurs télécopies aux missions pour les informer des services logistiques qu'elle peut leur offrir. | UN | لا أرسلت دائرة اللوجستيات سلسلة من رسائل الفاكس إلى البعثات بشأن الخدمات التي تقدَّم في مجال اللوجستيات. |
Outre l'achat de produits et de services, la Section devra gérer des contrats logistiques multifonctionnels, qui sont extrêmement complexes et doivent être suivis de très près. | UN | وبالإضافة إلى توفير المنتجات والخدمات، سيُطلب من القسم إدارة عقود متعددة الوظائف في مجال اللوجستيات تتسم بطابع شديد التعقيد وتتطلب إدارة مكثفة. |
La manifestation spéciale sur le transport durable de marchandises organisée dans le cadre de la treizième session de la CNUCED doit être envisagée dans la perspective des nouveaux mandats qui prévoient que la Conférence aide les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement à surmonter les difficultés qu'ils rencontrent dans le domaine de la logistique du commerce. | UN | وينبغي إدراج الحدث الخاص المتعلق بنقل البضائع المستدام الذي نُظم في سياق الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد ضمن منظور الولايات الجديدة للأونكتاد المتعلقة بدعم اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه تحديات في مجال اللوجستيات التجارية. |
g) Dispenser un appui aux missions nouvellement établies pour la logistique et les demandes de fourniture de biens et services; | UN | (ز) مد البعثات الطليعية بالدعم في مجال اللوجستيات وطلبات الشراء؛ |