"في مجال المعايير" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine des normes
        
    • en matière de normes
        
    • sur les normes
        
    • s'agissant des normes
        
    • concernant les normes
        
    • à l'application des normes
        
    • normes et
        
    Une assistance dans le domaine des normes juridiques internationales, en particulier, serait primordiale. UN وتكتسي المساعدة في مجال المعايير القانونية الدولية أهمية خاصة.
    La Réunion d'experts s'est penchée sur le rôle important que jouent les questions scientifiques et techniques dans le domaine des normes environnementales et sanitaires. UN ناقش اجتماع الخبراء الدور الهام لقضايا العلم والتكنولوجيا في مجال المعايير البيئية والصحية.
    Le Conseil conjoint a souligné l'importance que revêt la coopération en matière de normes pour renforcer les liens industriels et commerciaux entre les deux régions. UN شدد المجلس المشترك على ما للتعاون في مجال المعايير من أهمية في تقوية الروابط الصناعية والتجارية بين المنطقتين.
    Le Bureau poursuit aussi sa collaboration en matière de normes avec l'Organisation des Nations Unies et ses organes ainsi que d'autres institutions spécialisées. UN وواصل المكتب أيضا التعاون في مجال المعايير مع الأمم المتحدة وهيئاتها ومع وكالات متخصصة أخرى.
    Elle participe aussi activement aux travaux de la Commission du Codex Alimentarius sur les normes alimentaires, et en particulier sur la question de l'harmonisation de ces normes pour protéger la santé des consommateurs et faciliter le commerce international. UN كما تشترك هذه المنظمة بنشاط أيضاً في لجنة الدستور الغذائي في مجال المعايير الغذائية، لا سيما في مسألة تنسيق المعايير الغذائية لحماية صحة المستهلك وتيسير التجارة الدولية.
    c) À fournir des services de certification reconnus à l'échelle internationale s'agissant des normes internationales publiques et privées concernant notamment la qualité, la durabilité, l'environnement, la responsabilité sociale et la sécurité; UN (ج) إتاحة خدمات التصديق المعترف بها دوليا في مجال المعايير الدولية للقطاعين العام والخاص المتعلقة، في جملة أمور، بالنوعية والاستدامة والبيئة والمساءلة الاجتماعية والسلامة؛
    Sensibilisation et formation théorique concernant les normes IPSAS UN نشر التدريب التوعوي والتدريب المفاهيمي في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Si chaque organisme est responsable de l'élaboration de son propre plan de formation à l'application des normes IPSAS et de le mettre en œuvre, ces cours sont ouverts à des participants de tous les organismes. UN وبينما تعد كل منظمة مسؤولة عن وضع خططها التدريبية في مجال المعايير المحاسبية الدولية وتنظيم التدريب وفقاً لتلك الخطة، تعد هذه الدورات مفتوحة للمشاركين من جميع المنظمات.
    De nombreux experts comptables étaient spécialistes des normes IFRS ou des normes néo-zélandaises ou australiennes, mais très peu étaient compétents dans le domaine des normes IPSAS. UN صحيح إن العديد من المحاسبين كانوا خبراء في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير النيوزيلندية أو الأسترالية، لكن لا أحداً تقريباً كانت له الخبرة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Pour qu'une assistance technique dans le domaine des normes soit efficace, il faudra mettre davantage l'accent sur la nécessité de renforcer les capacités permettant de relever les défis écologiques en s'attaquant aux problèmes structurels mis en lumière dans le présent rapport. UN وقد تتطلب المساعدة التقنية الفعالة في مجال المعايير المزيد من التركيز على تعزيز قدرات التصدي للتحديات البيئية بتناول المشكلات الهيكلية التي تم تحديدها في هذا التقرير.
    De nombreux experts comptables étaient spécialistes des normes IFRS ou des normes néo-zélandaises ou australiennes, mais très peu étaient compétents dans le domaine des normes IPSAS. UN صحيح إن العديد من المحاسبين كانوا خبراء في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير النيوزيلندية أو الأسترالية، لكن لا أحداً تقريباً كانت له الخبرة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    139. Un consensus s'impose également au niveau international en ce qui concerne les activités transfrontières des entreprises et l'internationalisation des sociétés, y compris l'harmonisation des orientations relatives à certaines questions connexes, à l'instar des travaux de la CNUCED dans le domaine des normes internationales de comptabilité et d'information financière. UN 139- وتمتد الحاجة إلى التوصل إلى توافق آراء دولي أيضاً لتشمل مسائل المشاريع العابرة للحدود، وإضفاء الطابع الدولي على الشركات، بما في ذلك على وجه الخصوص المواءمة بين نهج السياسات في مجال مسائل محددة تتعلق بالمشاريع، كما في حالة عمل الأونكتاد في مجال المعايير الدولية بشأن المحاسبة والإبلاغ.
    e) Aider les pays, sur leur demande, dans le domaine des normes comptables, de l'enseignement de la comptabilité et dans des domaines d'activité connexes; UN )ﻫ( مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في مجال المعايير المحاسبية، وتعليم المحاسبة واﻷنشطة ذات الصلة؛
    En 2003, la police avait adopté un code de déontologie portant, notamment, sur l'éducation en matière de normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وفي عام 2003، اعتمدت الشرطة مدونة قواعد سلوك تتناول مجموعة مسائل منها التثقيف في مجال المعايير الدوليـة لحقوق الإنسان.
    À titre d'exemple, on retiendra le projet relatif à la participation du secteur privé à la production de sésame au Burkina Faso et celui consacré au renforcement des capacités en matière de normes sanitaires et phytosanitaires au Burundi. UN ومن الأمثلة على هذه المشاريع مشروع تعاون مع القطاع الخاص في إنتاج السمسم في بوركينا فاسو، ومشروع لبناء القدرات المؤسسية في مجال المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية في بوروندي.
    Chargée de l'élaboration des rapports sur les conventions ratifiées en matière de normes internationales suite aux commentaires de la Commission d'experts ; mais aussi sur les conventions non ratifiées et tous les questionnaires préparant de nouvelles normes UN مسؤولة عن إعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقيات المصدق عليها في مجال المعايير الدولية كمتابعة لتعليقات لجنة الخبراء؛ وكذلك عن التقارير غير المصدق عليها وجميع الاستبيانات الرامية إلى وضع معايير جديدة
    Le principal problème reste de faire en sorte que les progrès réalisés en matière de normes se traduisent effectivement par des changements qui bénéficient concrètement à la population du Kosovo. UN ولا يزال التحدي الحاسم متمثلا في كفالة ترجمة التقدم المحرز في مجال المعايير إلى تغيير ملموس في كوسوفو يعود بفائدة حقيقية على السكان.
    Activités : Une série de stages de formation sur les normes universelles relatives aux droits de l'homme a été menée à bien dans huit centres provinciaux et à OulanBator à l'intention de représentants d'organismes de la société civile. UN الأنشطة: أُنجزت في ثمانية مراكز إقليمية وفي اولانباتار سلسلة من الدورات التدريبية في مجال المعايير العالمية لحقوق الإنسان، من أجل ممثلي منظمات المجتمع المدني.
    En outre, des formations régulières sont assurées chaque année au profit des personnels de la Garde de sécurité pénitentiaire, des forces de défense et de sécurité et ceux de la santé sur les normes relatives aux droits des détenus. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤمن دورات تدريبية منتظمة كل سنة لصالح موظفي حراسة وأمن السجناء، وقوات الدفاع والأمن، وموظفي الصحة في مجال المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: 6 ateliers de formation, organisés à l'intention de représentants d'organismes nationaux de défense des droits de l'homme œuvrant dans l'est, sur les normes internationales, l'observation de la situation et les mécanismes de communication de l'information dans le domaine des droits de l'homme aux fins du transfert progressif des tâches de surveillance UN :: تنظيم 6 حلقات عمل تدريبية لمندوبين من المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في الشرق في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ورصد حقوق الإنسان، وآليات الإبلاغ، بهدف تسليمهم مهام الرصد تدريجيا
    c) À fournir des services de certification reconnus à l'échelle internationale s'agissant des normes internationales publiques et privées concernant notamment la qualité, la durabilité, l'environnement, la responsabilité sociale et la sécurité; UN (ج) إتاحة خدمات التصديق المعترف بها دوليا في مجال المعايير الدولية للقطاعين العام والخاص المتعلقة، في جملة أمور، بالنوعية والاستدامة والبيئة والمساءلة الاجتماعية والسلامة؛
    La MINUSS a dispensé à 20 officiers de police militaire une formation concernant les normes internationales et nationales et relatives aux droits de l'homme, la législation et les politiques appliquées à l'APLS, la responsabilité des supérieurs hiérarchiques et la responsabilité en matière d'atteintes aux droits de l'homme. UN قامت البعثة بتدريب 20 ضابطا من ضباط الشرطة العسكرية في مجال المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان، وقانون الجيش الشعبي لتحرير السودان وسياساته، ومسؤولية القيادة، والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    Si chaque organisme est responsable de l'élaboration de son propre plan de formation à l'application des normes IPSAS et de le mettre en œuvre, ces cours sont ouverts à des participants de tous les organismes. UN وبينما تعد كل منظمة مسؤولة عن وضع خططها التدريبية في مجال المعايير المحاسبية الدولية وتنظيم التدريب وفقاً لتلك الخطة، تعد هذه الدورات مفتوحة للمشاركين من جميع المنظمات.
    iii) L'identification des déficits dans les normes et les méthodes de surveillance; UN `3` تحديد الفجوات في مجال المعايير وأساليب الرصد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus