"في مجال بناء القدرات في" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de renforcement des capacités dans
        
    • au renforcement des capacités des
        
    • au renforcement des capacités dans
        
    • de renforcement des capacités dans l
        
    • de renforcement des capacités à
        
    • de renforcement des capacités au
        
    • de capacités dans le domaine des
        
    • de renforcement des capacités des
        
    • du renforcement des capacités dans
        
    • dans le renforcement des capacités en
        
    • renforcer leurs capacités
        
    L'assistance fournie par la CNUCED en matière de renforcement des capacités dans le domaine statistique serait réduite. UN وستنخفض المساعدة المقدمة من الأونكتاد في مجال بناء القدرات في مجال الإحصاءات.
    Les besoins en matière de renforcement des capacités dans chaque domaine prioritaire devront être définis avant qu'un plan de renforcement des capacités ne puisse être établi. UN وسيكون من اللازم تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات في كل قضية من القضايا ذات الأولوية قبل وضع خطة لبناء القدرات.
    Les délégations ont encouragé les États à jouer un rôle de premier plan, conscientes des conséquences très lourdes en matière de renforcement des capacités dans les pays les plus pauvres aux prises avec des problèmes de transition. UN شجعت الوفود القيادة الوطنية، معترفة بالآثار العميقة المترتبة عليها في مجال بناء القدرات في أفقر البلدان التي تواجه تحديات المرحلة الانتقالية.
    La délégation du Myanmar prie instamment l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires d'accroître leur assistance au renforcement des capacités des pays en développement. UN وقال إن وفده يحث الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على تكثيف المساعدة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    Il entretiendra aussi des relations étroites avec des acteurs qui étudient de nouvelles initiatives associant ces objectifs au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيبقى الممثل الخاص على اتصال وثيق بأصحاب المصلحة المعنيين لاستكشاف مبادرات جديدة تربط بين تلك الشواغل وبين الاحتياجات في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    k) Aider à satisfaire tout autre besoin en matière de renforcement des capacités dans l'optique de l'application intégrale, effective et continue de la Convention; UN (ك) دعم أي احتياجات أخرى تنشأ في مجال بناء القدرات في مجرى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً؛
    La CNUCED, les commissions régionales et les organisations régionales devraient renforcer encore leur appui et leurs activités de renforcement des capacités à cet égard. UN وينبغي للأونكتاد واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية أن تواصل تعزيز دعمها وأنشطتها في مجال بناء القدرات في هذا الصدد.
    Toutefois, il est intéressant de noter que 3 d'entre eux n'ont signalé qu'une ou deux initiatives de renforcement des capacités au cours de la période considérée. UN بيد أن من المثير للاهتمام إبلاغ 3 بلدان من بين هذه البلدان الخمسة عن مبادرة واحدة أو مبادرتين فقط في مجال بناء القدرات في فترة الإبلاغ.
    10. Souligne également qu'il est nécessaire d'établir une coopération internationale pour renforcer les capacités, notamment une coopération intersectorielle aux échelons national, régional et mondial, pour remédier en particulier au manque de capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, notamment des sciences de la mer ; UN 10 - تشدد أيضا على ضرورة التعاون الدولي من أجل بناء القدرات، بما في ذلك التعاون بين القطاعات، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، للقيام، بوجه خاص، بسد الثغرات في مجال بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك في ميدان العلوم البحرية؛
    Il a été examiné à la vingt-septième session de l'ISAR, qui l'a jugé utile aux besoins de renforcement des capacités des États membres. UN ونوقش هذا الإطار في الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي الذي وجدها مفيدة لأغراض احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات في هذا الصدد.
    Elle a donc besoin d'une assistance technique et d'une assistance au titre du renforcement des capacités dans les secteurs suivants: UN وبناء على ذلك تحتاج موزامبيق إلى المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات في المجالات التالية:
    Certaines délégations ont fait observer que la COI, qui avait célébré son cinquantième anniversaire en 2010, avait été active dans le renforcement des capacités en matière de sciences de la mer au cours des 50 dernières années. UN وأشار بعض الوفود إلى أن اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية كانت نشطة في مجال بناء القدرات في العلوم البحرية على مدى الـخمسين سنة الماضية واحتفلت بعيدها الذهبي في عام 2010.
    Comme suite à l'évaluation du PNUD, celui-ci a accepté la mise en place d'un fonds d'affectation spéciale financé par le Danemark à concurrence de l'équivalent de 8 millions de dollars environ, au titre des nouvelles initiatives à prendre par le PNUD en matière de renforcement des capacités dans les pays. UN وعلى سبيل المتابعة لتقييم البرنامج اﻹنمائي، قبل البرنامج صندوقا استئمانيا من الدانمرك يكافئ حوالي ٨ ملايين دولار من أجل المبادرات الجديدة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في مجال بناء القدرات في بلدان معينة من بلدان البرامج.
    Comme suite à l'évaluation du PNUD, celui-ci a accepté la mise en place d'un fonds d'affectation spéciale financé par le Danemark à concurrence de l'équivalent de 8 millions de dollars environ, au titre des nouvelles initiatives à prendre par le PNUD en matière de renforcement des capacités dans les pays. UN وعلى سبيل المتابعة لتقييم البرنامج اﻹنمائي، قبل البرنامج صندوقا استئمانيا من الدانمرك يكافئ حوالي ٨ ملايين دولار من أجل المبادرات الجديدة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في مجال بناء القدرات في بلدان معينة من بلدان البرامج.
    83. Le SBI s'est également félicité des progrès importants accomplis par les Parties et diverses organisations en matière de renforcement des capacités dans les pays en transition. UN 83- ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بالتقدم الكبير الذي أحرزته الأطراف ومختلف المنظمات في مجال بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La FAO est invitée à informer le Comité des progrès réalisés en matière de renforcement des capacités dans les pays membres, en ce qui concerne les politiques sur les agrocarburants qui sont conformes aux objectifs de sécurité alimentaire et les initiatives relatives aux politiques sur les agrocarburants prises à de multiples niveaux. UN 21 - وإنّ الفاو مدعوّة إلى إطلاع اللجنة على التقدم المحرز في مجال بناء القدرات في الدول الأعضاء في ما يتعلق بسياسات الوقود البيولوجي تماشيا مع الأمن الغذائي ومبادرات الوقود البيولوجي على مختلف المستويات.
    13. Demande également au secrétariat de prendre en considération, en fonction des fonds disponibles, les besoins des organisations de la société civile en matière de renforcement des capacités dans les initiatives futures, afin de permettre à la société civile de se conformer aux prescriptions relatives à l'établissement de rapports et de participer pleinement au processus d'établissement de rapports et d'examen; UN 13- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تراعي، رهناً بتوافر الموارد، احتياجات منظمات المجتمع المدني في مجال بناء القدرات في المبادرات المقبلة لتمكين المجتمع المدني من الامتثال لمتطلبات الإبلاغ والمشاركة الكاملة في عملية الإبلاغ والاستعراض؛
    Troisièmement, elle devrait continuer à œuvrer au renforcement des capacités des pays en développement grâce à une assistance technique fournie sur demande. UN ثالثاً، ينبغي أن يواصل الأونكتاد القيام بدوره في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بواسطة التعاون التقني المقدم بحسب الطلب.
    Troisièmement, elle devrait continuer à œuvrer au renforcement des capacités des pays en développement grâce à une assistance technique fournie sur demande. UN ثالثاً، ينبغي أن يواصل الأونكتاد القيام بدوره في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بواسطة التعاون التقني المقدم بحسب الطلب.
    Au cours de l'année écoulée, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a consacré d'importants efforts au renforcement des capacités dans la région du Pacifique, en relation avec le travail de la Commission. UN وفي السنة الماضية، اضطلعت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بجهود قيمة للغاية في مجال بناء القدرات في منطقة المحيط الهادئ فيما يتصل بعمل اللجنة.
    k) Aider à satisfaire les autres besoins éventuels de renforcement des capacités dans l'optique de l'application intégrale, effective et continue de la Convention; UN (ك) دعم أي احتياجات أخرى تنشأ في مجال بناء القدرات في مجرى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً؛
    Les participants s'étant déclarés très satisfaits, le Gouvernement angolais s'est dit prêt à organiser d'autres activités similaires de renforcement des capacités à travers le pays. UN وفي ضوء التقييم الإيجابي للغاية الوارد من المشاركين، أعربت الحكومة عن رغبتها في تنفيذ أنشطة إضافية مماثلة في مجال بناء القدرات في مختلف أنحاء البلد؛
    En 2014, le Programme mènera ses activités de renforcement des capacités au Maroc (gestion de l'eau) et en Équateur (surveillance de l'environnement/changement climatique); en 2015, il pourrait se tourner vers l'Inde (gestion des catastrophes). UN وسوف يضطلع البرنامج، في عام 2014، بأنشطته في مجال بناء القدرات في المغرب (في مجال إدارة المياه) وفي إكوادور (الرصد البيئي/تغير المناخ)؛ ومن المحتمل أن يقوم بذلك في عام 2015 في الهند (إدارة الكوارث).
    10. Souligne également qu'il est nécessaire d'établir une coopération internationale pour renforcer les capacités, notamment une coopération intersectorielle aux échelons national, régional et mondial, pour remédier en particulier au manque de capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, notamment des sciences de la mer ; UN 10 - تشدد أيضا على ضرورة التعاون الدولي من أجل بناء القدرات، بما في ذلك التعاون بين القطاعات، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، للقيام، بوجه خاص، بسد الثغرات في مجال بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك في ميدان العلوم البحرية؛
    Réitérant qu'il faudrait accroître la visibilité des activités de formation et élargir leur rôle pour appuyer la gestion des économies africaines et intensifier les efforts de renforcement des capacités des États membres déployés par la CEA; UN وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الاقتصادات الأفريقية ، وفي تكثيف جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال بناء القدرات في الدول الأعضاء ،
    D'autres programmes sont axés sur l'assistance technique et la formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    b) Organiser un séminaire interrégional sur le rôle du commerce électronique dans le renforcement des capacités en Méditerranée, pour évaluer les problèmes et les besoins et rechercher des solutions; UN (ب) تنظيم حلقة دراسية إقليمية دولية واحدة عن دور الأعمال التجارية الإلكترونية في مجال بناء القدرات في منطقة البحر الأبيض المتوسط: تقييم المشاكل والاحتياجات والحلول؛
    Une meilleure adéquation entre les qualifications requises et la formation de la main-d'oeuvre s'impose donc, à la fois pour répondre aux besoins et pour freiner cet exode. Les petits Etats en développement insulaires peuvent considérablement renforcer leurs capacités par le biais de la coopération régionale et de la coopération technique internationale. UN ويلزم تحقيق توافق أفضل بين المهارات المطلوبة وتدريب اليد العاملة من أجل تلبية الاحتياجات الوطنية من اليد العاملة والحد من هجرة اﻷفراد المدربين ويمكن تحقيق الكثير في مجال بناء القدرات في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال التعاون الاقليمي والتعاون التقني اللذين يوفرها المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus