Il faudra donc renforcer les capacités nationales en matière de conception et d'application des politiques environnementales. | UN | وعلى ذلك، يجب أن تعزز القدرات الوطنية في مجال تصميم السياسات البيئية وتنفيذها وإنفاذها. |
Ils coopèrent quotidiennement à la conception et à l’exécution de programmes de coopération technique, qu’ils financent conjointement, destinés aux États Membres. | UN | وهناك تعاون يومي في مجال تصميم برامج التعاون التقني وتنفيذها في الدول اﻷعضاء على أساس التمويل المشترك. |
iii) Fournir une expertise technique pour la conception et la mise en œuvre d'études visant à estimer la répartition des niveaux de plomb dans le sang des populations d'autres pays; | UN | ' 3` توفير خبرة تقنية في مجال تصميم وتنفيذ دراسات لتقييم توزّع مستويات توزّع الرصاص في الدم لدى سكان الدول الأخرى؛ |
Dans un pays, une assistance a été apportée directement aux évaluateurs nationaux pour les aider dans la conception de l'évaluation du programme de pays. | UN | وفي إحدى البلدان، وفر دعم مباشر لتوجيه القائمين بالتقييم على الصعيد الوطني في مجال تصميم تقييم برنامجي قطري. |
Les Volontaires des Nations Unies offrent des services d'expert dans le domaine de la conception de sites Web et du travail en réseaux. | UN | وقدم متطوعو الأمم المتحدة خدمات لأحد الخبراء في مجال تصميم موقع على الإنترنت وإقامة شبكة اتصالات. |
Acquérir des compétences en matière de conception et de mise en œuvre de projets intégrés | UN | :: اكتساب مهارات في مجال تصميم وتنفيذ مشاريع متكاملة |
Elle a proposé de faire part de son expérience en matière de conception et de mise en place de mécanismes pour les politiques relatives aux droits de l'homme reconnus au niveau international. | UN | وعرضت كولومبيا تقاسم خبرتها في مجال تصميم وتنفيذ آليات للسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية. |
Par ailleurs, le membre du personnel affecté fournira une assistance pour le développement des compétences techniques en matière de conception de matériel de sensibilisation; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يساعد هذا الموظف في بناء المهارات في مجال تصميم مواد الاتصال والدعاية؛ |
Cette assistance porte notamment sur l'aide à la conception, la mise en œuvre et la révision des plans nationaux des TIC. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال تصميم الخطط الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها ومراجعتها. |
Les évaluations effectuées par le Fonds fournissent également des éléments d'information utiles pour améliorer la qualité des évaluations démographiques de pays, aider à la conception de nouveaux programmes, sous-programmes et projets de pays et de programmes multinationaux, et identifier de nouveaux domaines pour l'appui fourni par le FNUAP. | UN | كما توفر عمليات التقييم التي يضطلع بها الصندوق معلومات هامة لتحسين نوعية عمليات التقييم السكانية القطرية؛ ومن أجل تقديم العون في مجال تصميم البرامج القطرية الجديدة والبرامج الفرعية والمشاريع والبرامج المشتركة بين الأقطار؛ والتعرف على المجالات الجديدة التي يقدم الصندوق الدعم إليها. |
Il sera aussi débattu de la formation des ingénieurs, des scientifiques et des techniciens des pays en développement à la conception et à la construction de systèmes spatiaux. | UN | وستجرى مناقشة حول تعليم المهندسين والعلماء والفنيين في البلدان النامية في مجال تصميم وصناعة النظم الفضائية . |
Des meilleures pratiques pour la conception et l'application de politiques nationales, régionales et internationales concernant le commerce et le développement durable. | UN | :: أفضل الممارسات في مجال تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن التجارة والتنمية المستدامة. |
Dans le cadre de ce projet, la Division de statistique fournit aux pays une assistance technique pour la conception des enquêtes et la mesure du secteur informel. | UN | وتقدم الشعبة الإحصائية إلى البلدان في ظل هذا المشروع مساعدة تقنية في مجال تصميم الدراسات الاستقصائية وفي مجال قياس القطاع غير النظامي. |
Elle a participé à l'acquisition d'un panneau de commande numérique de pointe qui a des applications pour la conception de missiles. | UN | وقد استُخدمت هيونغجين لاقتناء جهاز مراقبة رقمي متطور له تطبيقات في مجال تصميم القذائف. |
La section IV analyse le rôle significatif des institutions dans la conception et l'application de politiques d'innovation équitable. | UN | ويحلل الفرع `رابعاً` الدور الهام للمؤسسات في مجال تصميم وتنفيذ سياسات الابتكار الشامل للجميع. |
Compte tenu du fait que certains métaux spéciaux se faisaient de plus en plus rares et que leur prix augmentait, il convenait de réfléchir au recyclage des produits en fin de vie dans la conception des téléphones portables et autre matériel électronique. | UN | ونظراً لتزايد ندرة وارتفاع أسعار بعض المعادن الخاصة، ينبغي أن يُؤخذ في الاعتبار إعادة تدويرها عند انتهاء عمرها الافتراضي في مجال تصميم الهواتف الجوالة وغيرها من المعدات الإلكترونية. |
L'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) a accepté de fournir une assistance technique en vue d'améliorer les compétences et les connaissances des cadres dans le domaine de la conception et de l'exécution des travaux de recherche. | UN | ووافق معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على تقديم مساعدة تقنية ترمي إلى رفع مستوى المهارات والمعرفة لدى كبار الموظفين في مجال تصميم وتنفيذ البحوث. |
Ces conseillers appuient et aident les bureaux de pays à concevoir, administrer et utiliser les évaluations. | UN | وتوفر هذه الوظائف الدعم والتوجيه لمكاتب الصندوق الإقليمية في مجال تصميم التقييمات وإدارتها واستخدامها. |
Le plus critique est l'absence de professionnels qualifiés ayant les connaissances techniques voulues pour concevoir les évaluations. | UN | ويتمثل أهم عائق في نقص المهنيين ذوي المهارة والمعرفة التقنية في مجال تصميم عملية التقييم. |
Cette méthode offrait une certaine latitude du point de vue technique en ce qui concerne la conception et l'exploitation du système et représentait la moins onéreuse de toutes les options. | UN | ويتيح هذا النهج نطاقا تقنيا في مجال تصميم وتنفيذ النظم وهو أقل جميع البدائل الممكنة من حيث التكلفة. |
Par exemple, il a mis en place à l'intention des candidates potentielles un programme de formation de courte durée sur la conception et la gestion de projets afin d'en améliorer la qualité jusqu'alors médiocre et d'augmenter le taux de réussite. | UN | فعلى سبيل المثال، وُضع برنامج قصير لتدريب المرشحين المحتملين في مجال تصميم المشاريع وإدارتها، من أجل معالجة مشكلة تدني نوعية مقترحات المشاريع المقدمة، وزيادة نسبة نجاح المشاريع. |
De même, la région étant composé de plusieurs petits pays, elle dispose d'une grande richesse d'expériences en matière d'élaboration de cadres pour traiter les questions transfrontières ou les questions qui ne peuvent être réglées efficacement que sur un plan régional. | UN | وكذلك، لأن المنطقة تتألف من العديد من البلدان الصغيرة، فهي غنية بالخبرات في مجال تصميم أطر معالجة القضايا العابرة للحدود أو القضايا التي لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا على الصعيد الإقليمي. |
La collaboration directe avec des services de coopération technique bilatérale, principalement dans les pays membres de l'OCDE, aux fins de la conception et de la mise en œuvre d'activités à mener sur le terrain, sera renforcée. | UN | وسيوثَّق التعاون المباشر في مجال تصميم الأنشطة الميدانية وتنفيذها مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وعلى رأسها الوكالات الموجودة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
:: Fourniture de conseils au Gouvernement au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un plan de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها |
Quelques délégations ont pris note des difficultés rencontrées dans les domaines de la conception, de la gestion et du suivi des programmes et se sont interrogées sur le point de savoir si d'autres mesures ne devraient pas être adoptées en matière de contrôle interne et de formation du personnel à la gestion axée sur les résultats, surtout au niveau des pays. | UN | 58 - وأشارت بعض الوفود إلى التحديات في مجال تصميم البرامج وإدارتها ورصدها، وتساءلت عما إذا كان من الضروري اتخاذ المزيد من الإجراءات في مجال تدريب الموظفين على الرقابة الداخلية والإدارة القائمة على النتائج، ولا سيما على المستوى القطري. |
La programmation de l'UNICEF est centrée sur le renforcement des capacités grâce à la formation et à la fourniture d'un appui stratégique aux partenaires nationaux, afin de concevoir et de créer à l'intention des groupes les plus vulnérables des filets de protection sociale qui soient d'un coût modique et reposent sur des techniques simples. | UN | ومن صميم برامج اليونيسيف الاضطلاع ببناء القدرات عن طريق التدريب والدعم الاستراتيجي للشركاء الوطنيين في مجال تصميم وتنفيذ شبكات أمان اجتماعية ﻷشد الفئات ضعفا بتكلفة معقولة وباستخدام تكنولوجيات بسيطة. |
Le satellite serait utilisé pour l'enseignement de la conception et de la fabrication d'engins spatiaux. | UN | وسيستخدم الساتل لتعليم الطلاب في مجال تصميم المركبات الفضائية وصنعها. |