"في مجال حماية وتعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de protection et de promotion
        
    • dans la protection et la promotion
        
    • à la protection et à la promotion
        
    • pour protéger et promouvoir
        
    • pour la défense et la promotion
        
    • dans la promotion et la protection
        
    • de la protection et de la promotion
        
    • de protéger et de promouvoir
        
    Veuillez indiquer si cette nouvelle fonction est aujourd'hui pleinement opérationnelle et décrire les activités menées par le médiateur en matière de protection et de promotion des droits fondamentaux des femmes. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه الآلية قد أصبحت منفذة بالكامل ووصف أنشطتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    87. Le bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme a déployé une activité croissante dans l'exercice de son mandat en matière de protection et de promotion des droits de l'homme tel qu'il est défini dans la Constitution. UN ٨٧ - عكفت نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان على العمل بنشاط متزايد ﻷداء مهامها الدستورية في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    C'est dans ce contexte historique, national et social particulier que les efforts déployés par le Viet Nam en matière de protection et de promotion des droits de l'homme feront l'objet d'un tour d'horizon complet. UN وفي هذا السياق التاريخي والوطني والاجتماعي تحديداً سيجري الاستعراض الشامل لجهود فييت نام في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Toutefois, les femmes ont un rôle unique à jouer dans la protection et la promotion de la culture. UN بيد أن المرأة المنتمية للشعوب الأصلية لها دور فريد من نوعه تؤديه في مجال حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية.
    7. Invite instamment les organisations non gouvernementales qui oeuvrent à la protection et à la promotion des handicapés à fournir des renseignements pertinents au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Centre pour les droits de l'homme; UN ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛
    Le Comité a joint au document une compilation des meilleures pratiques appliquées par les États pour protéger et promouvoir les droits des personnes qui appartiennent à différents groupes nationaux, ethniques, raciaux et autres. UN وأدرجت اللجنة في الوثيقة تجميعا لأفضل ممارسات الدول في مجال حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين الى مجموعات قومية أو إثنية أوعرقية أو غيرها من المجموعات المختلفة.
    Il est essentiel que les institutions nationales, les particuliers et les associations œuvrant pour la défense et la promotion des droits de l'homme interagissent les uns avec les autres. UN 24- والتفاعل بين المؤسسات والأفراد والجمعيات العاملة في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان الوطنية مسألة أساسية.
    3. Les progrès réalisés dans la promotion et la protection des droits de l'homme dépendent surtout des mesures prises au niveau national - mesures qui sont directement liées à l'application intégrale des dispositions énoncées dans les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 3- يتوقف إحراز التقدم في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في المقام الأول على الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني - الإجراءات المرتبطة مباشرة بالتطبيق الكامل لأحكام المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    :: Continuer de coopérer étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin de renforcer les capacités nationales et de remédier aux lacunes existantes en matière de protection et de promotion des droits de l'homme, en particulier pour ce qui est du respect de la légalité et de la protection adéquate des groupes vulnérables; UN :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة.
    Les États membres du Groupe de Rio savent que des progrès ont été réalisés au XXe siècle en matière de protection et de promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتدرك الدول الأعضاء في مجموعة ريو أنه قد أحرز تقدم في القرن العشرين في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Il sera composé de 12 experts de haute moralité dont les compétences en matière de protection et de promotion des droits et de la dignité des handicapés sont reconnues, qui siègeront à titre individuel. UN وتشكل اللجنة من 12 خبيرا يتحلون بخصال عالية ومن ذوي الكفاءات المشهود لهم في مجال حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم ويتولون مهامهم بصفة شخصية.
    En application de ce grand principe, le Gouvernement uruguayen présente les promesses et les engagements qu'il formule volontairement en matière de protection et de promotion des droits de l'homme : UN وتمشيا مع هذا المبدأ البالغ الأهمية، تود حكومة أوروغواي أن تتقدم بالتعهدات والالتزامات الطوعية التالية في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان:
    II. Progrès réalisés en matière de protection et de promotion des droits de l'homme UN ثالثاً- التقدم في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Soulignant qu'il est nécessaire de disposer d'informations précises, objectives et détaillées, ainsi que de procéder à un large échange de données d'expérience et d'enseignements acquis par les différents pays en matière de protection et de promotion des droits et du bien—être des travailleuses migrantes pour formuler des politiques et agir de façon concertée, UN وإذ تشدد على ضرورة توفر معلومات دقيقة وموضوعية وشاملة فضلا عن اجراء تبادل واسع النطاق لخبرات فرادى البلدان وما اكتسبته من دروس في مجال حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن، ﻷغراض صوغ السياسات والعمل المشترك،
    9. Le représentant de la République de Corée rappelle le rôle très important que jouent les ONG dans la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ٩ - وأشار إلى ما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من دور بالغ اﻷهمية في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Des progrès avaient été accomplis dans la protection et la promotion des droits des enfants, des femmes, des personnes âgées et des personnes handicapées. UN 13- وأحرِز تقدم في مجال حماية وتعزيز حقوق الطفل والمرأة وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il insiste sur la nécessité de veiller à ce que les avancées réalisées dans la protection et la promotion des droits des femmes et des filles, et l'autonomisation de cellesci, soient préservées durant les phases de retrait des missions des Nations Unies et de transition. UN ويؤكد المجلس ضرورة أن تصان المكاسب التي تتحقق في مجال حماية وتعزيز حقوق النساء والفتيات وتمكينهن عند تصفية بعثات الأمم المتحدة وفي المراحل الانتقالية.
    La Rapporteuse spéciale a également pu s'entretenir avec un certain nombre de particuliers, notamment des juristes, des journalistes et d'anciens hommes politiques œuvrant à la protection et à la promotion des droits de l'homme au Népal. UN كما أتيحت للمقررة الخاصة فرصة عقد محادثات مع عدد من الأفراد، بمن فيهم محامون وصحفيون وسياسيون سابقون يعملون في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في نيبال.
    Le Conseil s’est félicité de la concertation croissante entre la Commission de la condition de la femme et la Commission des droits de l’homme, et a demandé qu’on accorde davantage d’attention aux droits fondamentaux des femmes et à l’intégration des aspects sexospécifiques dans les travaux relatifs à la protection et à la promotion des droits de l’homme des mécanismes principaux. UN ولاقى التفاعل المتزايد بين لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان كل ترحاب ودعِي إلى القيام بمزيد من العمل لزيادة الاهتمام بحقوق اﻹنسان للمرأة والجوانب المتعلقة بنوع الجنس في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في آليات أوجه النشاط الرئيسية.
    Reconnaissant qu'il importe de continuer à coopérer aux niveaux bilatéral, régional et international pour protéger et promouvoir les droits et le bien-être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون المستمر على الصعد الثنائية واﻹقليمية والدولية في مجال حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    2. Rôle de l'administration de la justice pour la défense et la promotion des droits de l'homme 30 - 31 13 UN 2- دور إقامة العدل في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان 30-31 11
    2. Les progrès réalisés dans la promotion et la protection des droits de l'homme dépendent surtout des mesures prises aux niveaux national et local, qui sont directement liées à l'application intégrale des dispositions énoncées dans les principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 2- يتوقف إحراز التقدم في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في المقام الأول على الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني - الإجراءات المرتبطة مباشرة بالتطبيق الكامل لأحكام المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Il faudrait encourager la participation d'ONG intervenant dans le domaine de la protection et de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. UN ينبغي تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Affirmant que la crise économique et financière mondiale ne diminue pas la responsabilité première qui incombe aux États de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et l'état de droit et insistant sur la nécessité d'une coopération internationale à cet égard, UN وإذ نؤكد أن الاقتصاد العالمي والأزمة المالية لا يقللان من المسؤولية الأساسية الملقاة على عاتق الدول في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، ونشدد على ضرورة التعاون الدولي في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus