"في مجال مكافحة الإيدز" - Traduction Arabe en Français

    • dans la lutte contre le sida
        
    • en matière de lutte contre le sida
        
    • pour la lutte contre le sida
        
    Il est plus urgent que jamais pour les donateurs actuels de continuer d'investir dans la lutte contre le sida et les autres maladies. UN ثمة إلحاح أشد من أي وقت مضى لكي تواصل الجهات المانحة الحالية الاستثمار في مجال مكافحة الإيدز والأمراض الأخرى.
    :: Poursuivre les politiques qui ont donné de bons résultats dans la lutte contre le sida et d'autres maladies, comme par exemple l'octroi de brevets de production et de commercialisation des médicaments contre le sida par le Gouvernement brésilien et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN مواصلة السياسات الناجحة في مجال مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض، مثل منح براءات إنتاج وتسويق الأدوية المضادة للإيدز ومن قبل الحكومة البرازيلية ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Fonds mondial est prêt à jouer son rôle en tant qu'instrument multilatéral majeur de financement dans la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويقف الصندوق العالمي على أهبة الاستعداد للقيام بدوره بصفته أداة التمويل المتعددة الأطراف الرئيسية في مجال مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    50. Le Ghana a salué les immenses efforts accomplis en matière de lutte contre le sida, la tuberculose et d'autres maladies. UN 50- ورحبت غانا بحرارة بالجهود الجبارة التي بذلتها غينيا الاستوائية في مجال مكافحة الإيدز والسل وغيرهما من الأمراض.
    Depuis, la crise de l'économie mondiale n'a fait que s'aggraver, et il devient de plus en plus difficile de tenir les engagements mondiaux en matière de lutte contre le sida. UN ومنذ ذلك الاجتماع، حدث تراجع اقتصادي عالمي يزداد عمقا وتزداد بسببه شدة التحديات التي تواجه الوفاء بتلك الالتزامات العالمية في مجال مكافحة الإيدز.
    Et je remercie également le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida qui nous a aidés à obtenir ces résultats. UN وأود أيضاً أن أشيد بخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز لما قدمته لنا من مساعدة في الوصول إلى تلك النتائج.
    À l'heure où ils s'efforcent de faire face aux conséquences de la récession, les gouvernements doivent impérativement continuer d'investir davantage dans la lutte contre le sida pour obtenir de vrais résultats dans un avenir proche et les décennies à venir. UN وبينما تجاهد الحكومات في مواجهة عواقب هذا التراجع الاقتصادي، فإن من المهم للغاية الإبقاء على استثماراتها في مجال مكافحة الإيدز وتعزيزها من أجل الحصول على عوائد أكثر أهمية في المستقبل القريب وعلى مدى العقود المقبلة.
    Ce plan préconise la création d'un environnement propice à une approche multisectorielle, notamment l'amélioration de l'accès aux informations et aux moyens de prévention primaire, l'assurance de la qualité des services, un système de suivi et d'évaluation et, enfin, le développement de la coopération internationale dans la lutte contre le sida. UN وتنص الخطة على تهيئة مناخ مواتٍ للأخذ بنهج متعدد القطاعات، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين سبل الوصول إلى المعلومات وإلى وسائل الوقاية الرئيسية؛ وكفالة نوعية الخدمات؛ وتطبيق نظام للمتابعة والتقييم؛ وتنمية التعاون الدولي في مجال مكافحة الإيدز.
    Je saisis aussi cette occasion pour solliciter de la Banque mondiale la mise en place d'un Programme plurinational de lutte contre le VIH/sida, à l'instar des pays de la sous-région de l'Afrique centrale engagés dans la lutte contre le sida. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأطلب إلى البنك الدولي إنشاء برنامج متعدد البلدان لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على غرار ما تم تنفيذه في بلدان أخرى في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية في مجال مكافحة الإيدز.
    Le Secteur de coordination de la santé du CDAA a établi des liens de collaboration avec le Southern Africa Network of Aids Organisations, qui fait partie d'un regroupement mondial d'organisations engagées dans la lutte contre le sida en Afrique. UN وأقامت وحدة تنسيق القطاع الصحي التابعة للجماعة روابط تعاونية مع شبكة الجنوب الأفريقي للمنظمات التي تقدم خدمات في مجال مكافحة الإيدز، والتي تشكل جزءا من تجمع عالمي النطاق للمنظمات التي تقدم خدمات في مجال مكافحة الإيدز في أفريقيا.
    Pour accélérer le rythme de mise en œuvre, il faut que tous les intervenants dans la lutte contre le sida adoptent des approches plus performantes et mieux coordonnées sur la base des < < Trois principes directeurs > > . UN 55 - والإسراع بخطى التنفيذ يتطلب من جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال مكافحة الإيدز أن تتبع نهجا أكثر كفاءة وأحسن تنسيقا، مستهدية بمبادئ " الآحاد الثلاثة " .
    Les délégations ont salué le rôle de premier plan de l'UNICEF dans la lutte contre le sida et la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (PTME) et noté que son implication dans la lutte mondiale contre le sida contribuait à atténuer les effets de cette pandémie sur les enfants et leurs familles. UN 49 - واعترفت الوفود بالدور الريادي لليونيسيف في مكافحة الإيدز ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، قائلة بأن استثمارات المنظمة في مجال مكافحة الإيدز على الصعيد العالمي قد أسهمت في تخفيف آثار هذا الوباء على الأطفال وأسرهم.
    Les délégations ont salué le rôle de premier plan de l'UNICEF dans la lutte contre le sida et la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (PTME) et noté que son implication dans la lutte mondiale contre le sida contribuait à atténuer les effets de cette pandémie sur les enfants et leurs familles. UN 49 - واعترفت الوفود بالدور الريادي لليونيسيف في مكافحة الإيدز ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، قائلة بأن استثمارات المنظمة في مجال مكافحة الإيدز على الصعيد العالمي قد أسهمت في تخفيف آثار هذا الوباء على الأطفال وأسرهم.
    Il a mentionné divers dispositifs pour la fourniture de soins de santé, l'éducation et les infrastructures de base et a félicité la Guinée équatoriale d'avoir dépassé les objectifs fixés en matière de lutte contre le sida, la tuberculose et d'autres maladies. UN وأشارت إلى مختلف الآليات المتعلقة بتوفير الرعاية الصحية والتعليم والبنية التحتية الأساسية وأشادت بتجاوز غينيا الاستوائية للأهداف المحددة في مجال مكافحة الإيدز والسل وغيرهما من الأمراض.
    Nous apprécions tout particulièrement l'aide reçue des donateurs, comme les États-Unis par le biais du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN ونحن نقدر بشكل خاص، المساعدة التي نتلقاها من الجهات المانحة، مثل الولايات المتحدة، عبر خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus