La coopération française appuie les actions qui visent à développer les compétences, les connaissances et la circulation des informations en matière de lutte contre la désertification. | UN | يدعم التعاون الفرنسي التدابير الرامية إلى تنمية القدرات والمعارف وتعميم المعلومات في مجال مكافحة التصحر. |
en matière de lutte contre la désertification, plusieurs acquis existent dans le domaine de la planification et de l'utilisation des ressources énergétiques nationales. | UN | في مجال مكافحة التصحر توجد عدة مكاسب في ميدان تخطيط موارد الطاقة الوطنية واستخدامها. |
Par ailleurs, cinq ateliers de sensibilisation et de concertation, conçus spécifiquement pour une plus grande implication et mobilisation de la femme en matière de lutte contre la désertification, sont engagés en 1999. | UN | ومن جهة أخرى، عقدت في عام 1999 خمس حلقات تدارس للتوعية والتشاور، غرضها على وجه التحديد زيادة إشراك المرأة وزيادة تعبئتها في مجال مكافحة التصحر. |
Mis à part les programmes sectoriels évoqués ci-dessus, les plans ou programmes d'action ayant des implications dans la lutte contre la désertification sont: | UN | والى جانب البرامج القطاعية المذكورة أعلاه، فإن خطط أو برامج العمل التي لها آثار في مجال مكافحة التصحر هي: |
Ces avantages peuvent favoriser la création de synergies dans la lutte contre la désertification. | UN | وقد تؤدي هذه الفائدة، ويمكنها أن تؤدي إلى التآزر في مجال مكافحة التصحر. |
Ce mécanisme prévoit également des activités de recherche et de développement sur les connaissances, le savoir—faire et les procédés traditionnels dans le domaine de la lutte contre la désertification. | UN | وتتضمن الآلية أيضاً أنشطة تطوير وبحث بشأن المعارف التقليدية والدراية الفنية والممارسات في مجال مكافحة التصحر. |
Ce forum a permis, surtout, de resserrer les liens de coopération entre partenaires africains et partenaires latino-américains à la lutte contre la désertification et la sécheresse par l'échange de données d'expérience, de savoir-faire et de pratiques, entre autres. | UN | وحقق المحفل نتيجة هامة تمثلت في تعزيز التعاون بين الشركاء في أفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجال مكافحة التصحر والجفاف عن طريق تبادل الخبرات والمهارات الفنية والممارسات، ضمن جملة أمور. |
Résolues à prendre des mesures appropriées pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, dans l'intérêt des générations actuelles et futures, | UN | وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة، |
Il tient également compte des enseignements tirés des expériences antérieures en matière de lutte contre la désertification au niveau national. | UN | ويراعي البرنامج أيضا الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال مكافحة التصحر على الصعيد الوطني. |
La non prise en compte dans les politiques et stratégies antérieures des préoccupations relatives à la conservation des ressources naturelles depuis longtemps a limité les actions en matière de lutte contre la désertification. | UN | أدى عدم أخذ الشواغل المتصلة بحفظ الموارد الطبيعية منذ وقت طويل في الحسبان في السياسات والاستراتيجيات السابقة إلى الحد من الإجراءات المتخذة في مجال مكافحة التصحر. |
Le Togo ne dispose pas d’informations et d’indicateurs fiables permettant de suivre les progrès accomplis en matière de lutte contre la désertification. | UN | ليس لدى توغو معلومات ومؤشرات جديرة بالثقة تسمح بمتابعة التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر. |
Dans certains pays, la coordination et l'harmonisation des actions en matière de lutte contre la désertification se font en étroite relation avec la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Le Rapport passe en revue les causes et manifestations de la désertification en Côte d’Ivoire, les incidences sur les activités productrices, l’évolution de la coordination de la CCD, ainsi que les domaines d’interventions prioritaires en matière de lutte contre la désertification. | UN | يستعرض التقرير أسباب ومظاهر التصحر في كوت ديفوار، وآثاره على الأنشطة الانتاجية، وتطور تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر، وميادين التدخلات ذات الأولوية في مجال مكافحة التصحر. |
Parallèlement, un programme sous-régional est identifié et supervisé par l'Union du Maghreb Arabe (UMA) en matière de lutte contre la désertification dans la région de l'Afrique du Nord. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يقوم اتحاد المغرب العربي بتحديد برنامج دون إقليمي والإشراف عليه في مجال مكافحة التصحر في منطقة شمال أفريقيا. |
Au niveau des Etats, un petit nombre d’essais en matière de lutte contre la désertification ont été étudiés, mais tous les facteurs de désertification n’ont pas été analysés. | UN | وقد دُرس على صعيد الدولة عدد محدود من المحاولات المبذولة في مجال مكافحة التصحر ولكن لم تُحلل جميع العوامل المفضية إلى التصحر. ولم يجر بعد تقييم المشاريع الجارية. |
VI. EXAMEN DE REPÈRES ET INDICATEURS UTILISÉS POUR MESURER LES PROGRÈS ACCOMPLIS en matière de lutte contre la désertification ET DE L’ATTÉNUATION DES EFFETS DE LA SÉCHERESSE | UN | سادساً- بحث النقاط المرجعية والمؤشرات المستخدمة من أجل قياس التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف |
21. Le débat général qui a suivi les trois tables rondes a porté principalement sur la manière dont le secrétariat pourrait continuer à appuyer les pays parties dans la lutte contre la désertification. | UN | 21- ورُكِّز في المناقشة العامة التي تلت اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة على الطرق التي يمكن للأمانة من خلالها أن تواصل دعم البلدان الأطراف في مجال مكافحة التصحر. |
Outil d'appui à la mise en œuvre des PAN, les SID permettent de faire circuler des informations sélectionnées, validées et présentées sous des formats accessibles pour l'ensemble des acteurs impliqués dans la lutte contre la désertification. | UN | وتتيح نظم تداول المعلومات هذه، بوصفها أداة داعمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية، نشر المعلومات المختارة والمثبتة والمقدمة في أشكال يسهل على مجموع العناصر الفاعلة في مجال مكافحة التصحر الوصول إليها. |
Une première étape consistera à recenser les différents acteurs et leurs activités et à étudier les flux financiers investis dans les zones arides et dans la lutte contre la désertification. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في تحديد مختلف الجهات الفاعلة وأنشطتها وتتبع تدفق الأموال المستثمرة في المناطق الجافة وتحديد الأنشطة في مجال مكافحة التصحر. |
Ainsi, le financement du FEM dans le domaine de la lutte contre la désertification peut n'être qu'un élément parmi d'autres d'un effort en collaboration. | UN | ولذلك، فيمكن أن يشكل تمويل المرفق في مجال مكافحة التصحر عنصراً واحداً فقط في جهود التعاون. |
De manière générale, il semble que la mobilisation de la coopération sous-régionale puisse largement contribuer à la lutte contre la désertification, compte tenu des frontières communes, des relations traditionnelles, des modes communs de développement et de la complémentarité des dotations en ressources naturelles. | UN | وبوجه عام يبدو أن الإمكانات السانحة لتفعيل التعاون دون الإقليمي في مجال مكافحة التصحر كبيرة إلى حد بعيد إذا وضعنا في الاعتبار الحدود المشتركة والروابط التقليدية والأنماط المشتركة في التنمية والتكامل فيما يتعلق بالموارد الطبيعية المتوافرة. |
6. Le représentant du Viet Nam a décrit les efforts que déploie son gouvernement pour lutter contre la désertification et la dégradation des sols. | UN | 6- ووصف ممثل فييت نام جهود حكومته في مجال مكافحة التصحر وتردي الأراضي. |
Cela n'exclut toutefois pas que de nombreux partenaires de développement réalisent dans le pays des programmes de développement axés sur la lutte contre la désertification. | UN | وليس معنى هذا أنه لا يوجد شركاء إنمائيون كثيرون يضطلعون ببرامج إنمائية في البلاد في مجال مكافحة التصحر. |
18. En ce qui concerne la lutte contre la désertification et les effets de la sécheresse en Iran, un bureau des programmes pour le réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification a été créé à Téhéran. | UN | ٨١ - ثم تطرق الى الجهود المبذولة لمكافحة التصحر وآثار الجفاف في ايران، فذكر أن مكتبا برنامجيا للشبكة اﻹقليمية للبحث والتدريب في مجال مكافحة التصحر قد أنشئ في طهران. |
Du fait des caractéristiques susmentionnées et de la lutte menée contre la désertification dans cette région, Murcie a accumulé beaucoup de connaissances et d'expérience dans ce domaine. | UN | إن المميزات المبينة أعلاه والخبرة المكتسبة في مجال مكافحة التصحر تعني أن لدى مورثيا ثروة من المعرفة والخبرة في هذا المجال. |