Il y a trois ambulances israéliennes pleinement équipées dans le Golan occupé, deux à Majdal Shams et une à Bqa'atha. | UN | وهناك ثلاث سيارات إسعاف مجهزة بصورة كاملة في منطقة الجولان المحتل، اثنتان في مجدل شمس وواحدة في بقعاثا. |
Toutefois, nous sommes fermement décidés à protéger nos frontières, nos civils et nos soldats d'actes de provocation du type de celui qui s'est produit hier à Majdal Shams. | UN | لكننا مصرون على عزمنا على حماية حدودنا ومدنيِّينا وجنودنا من استفزازات من قبيل تلك التي وقعت بالأمس في مجدل شمس. |
Pour ne citer encore qu’un exemple des restrictions de ce genre, Saïd Mahmoud s’est vu refusé l’autorisation de construire une étable attenante à sa maison à Majdal Shams. | UN | ومثال على ذلك أيضا منع المواطن سعيد محمود من بناء حظيرة للمواشي بجانب بيته في مجدل شمس. |
La police était de garde à Majdal Shams et dans d'autres villages en cas de troubles mais la journée s'est déroulée tranquillement. | UN | وكانت الشرطة متواجدة في مجدل شمس وقرى أخرى تحسبا لحدوث اضطرابات، لكن الذكرى مرت بسلام. |
D'après la communauté arabe de Majdal Shams, la régie israélienne des eaux a, dans un premier temps, alloué 750 mètres cubes d'eau par dunum aux colons israéliens, contre 150 mètres cubes aux exploitants arabes. | UN | 44 - وتفيد روايات السكان العرب في مجدل شمس بأن مصلحة المياه الإسرائيلية خصصت في بادئ الأمر للمستوطنين الإسرائيليين 750 مترا مكعبا من المياه لكل دونم من الأرض. |
Les journaux syriens ont également accordé une grande importance à cette histoire, et ont déclaré que la femme était une étudiante en psychologie à l'Université de Damas qui était retournée chez elle à Majdal Shams deux mois plus tôt pour y passer ses vacances d'été. | UN | كما أن الصحف السورية أبرزت الموضوع وذكرت أن المرأة كانت طالبة تدرس علم النفس في جامعة دمشق وأنها عادت إلى منزلها في مجدل شمس قبل شهرين لقضاء عطلة الصيف. |
De nombreuses forces de police et de troupes des FDI ont été envoyées dans la région et des enquêtes approfondies ont été menées à Majdal Shams et dans les villages druzes voisins. | UN | وقد أرسلت أعداد كبيرة من قوات الشرطة وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي إلى المنطقة، وأجريت تحقيقات مكثفة في مجدل شمس والقرى الدرزية المجاورة. |
4. Absence d’hôpital dans le Golan occupé (pour la moindre opération, les habitants doivent se rendre à Nazareth, Safad ou Jérusalem, ce qui les a incité à créer leur propre centre de santé à Majdal Shams, avec des antennes dans les autres villages); | UN | " ٤ - عدم وجود مستشفى في الجولان وأي عملية بسيطة يضطر المواطنون للذهاب إلى الناصرة أو صفد أو القدس وهذا ما حدا بالمواطنين إلى إنشاء مجمع صحي لهم في مجدل شمس وله فروع في بقية القرى؛ |
Le 17 avril, la police israélienne a fait usage de grenades lacrymogènes pour disperser des manifestants qui lançaient des pierres, lors d’un rassemblement organisé par les Druses du plateau du Golan à Majdal Shams pour célébrer la Journée de l’indépendance de la Syrie. | UN | ٣٦١ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، استخدمت الشرطة اﻹسرائيلية الغاز المسيل للدموع لتفرقة أشخاص يرجمون بالحجارة مظاهرة يقيمها دروز مرتفعات الجولان في مجدل شمس احتفاء بيوم الاستقلال السوري. |
En juin 2006, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a inauguré à Majdal Shams un centre médical spécialisé dans le diagnostic et les urgences et a mis à disposition deux ambulances, comblant ainsi des besoins qui avaient été constatés il y a longtemps. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006، افتتحت لجنة الصليب الأحمر الدولية مركزا طبيا للطوارئ والتشخيص في مجدل شمس وقدمت سيارتي إسعاف، لتلبية الاحتياجات التي دُرست لفترة طويلة(). |
Le 10 février, des centaines de Druzes du plateau du Golan ont manifesté à Majdal Shams et exprimé leur soutien à l’Iraq et au Président Saddam Hussein. Les manifestants ont manifesté dans le village, puis se sont rassemblés sur la place principale, où ils ont scandé des slogans à la gloire de Saddam Hussein et du Président syrien Hafez al-Assad. | UN | ٣٥٥ - في ١٠ شباط/فبراير، تظاهر مئات من دروز مرتفعات الجولان في مجدل شمس تأييدا للعراق وللرئيس صدام حسين، وسار المتظاهرون عبر القرية وتلتهم مسرة تجمعت في الساحة الرئيسية بالقرية حيث أنشدوا اﻷغاني التي تمجد صدام حسين والرئيس السوري حافظ اﻷسد. |
La police n’est pas intervenue et les manifestants se sont dispersés dans le calme, sauf à Majdal Shams, où quatre policiers israéliens et un photographe de presse ont été blessés par des pierres à la fin de la manifestation. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 15 février) | UN | ولم تتدخل الشرطة بل تفرق المتظاهرون بهدوء إلا في مجدل شمس حيث أصيب أربعة من رجال الشرطة اﻹسرائيلية باﻹضافة إلى مصور صحفي من جراء الحجارة التي تم قذفها في نهاية المظاهرات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٥ شباط/فبراير( |
Le 27 août, la grève générale se poursuivait avec des femmes résidentes qui ont organisé une protestation et ont occupé l'entrée des bureaux du Comité international de la Croix-Rouge à Majdal Shams. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 août) | UN | واستمر اﻹضراب العام يوم ٢٧ آب/أغسطس حيث قامت نساء القرية بالاحتجاج بأسلوب الجلوس خارج مكاتب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجدل شمس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ آب/أغسطس( |
380. Le 31 octobre, il a été signalé que la police israélienne avait arrêté six hommes des villages druzes de Bukata et Majdal Shams, soupçonnés d'avoir quelque trois mois auparavant mis le feu à un commissariat de police à Mas'ada et à un bâtiment du Service des contributions directes à Majdal Shams pour des raisons nationalistes. | UN | ٠٨٣ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد أن الشرطة الاسرائيلية قد ألقت القبض على ستة رجال من القريتين الدرزيتين بقعاتا ومجدل شمس للاشتباه فيهم بأنهم أضرموا النار في مخفر شرطة في مسعدة وفي مبنى هيئة ضريبة الدخل في مجدل شمس ﻷسباب وطنية قبل ثلاثة شهور. |
Toutes les entreprises, tous les magasins et toutes les écoles à Majdal Shams et dans les autres villages druses situés sur les hauteurs du Golan (Masa'ada, Buka'ata et Ein Kiliya) étaient fermés pour marquer cet anniversaire. (Jerusalem Post, 15 février 1994) | UN | وقد أغلقت جميع اﻷعمال التجارية والمتاجر والمدارس في مجدل شمس وفي القرى الدرزية اﻷخرى في مرتفعات الجولان )مسعدة، بقعاتا وعين قلية( تخليدا لهذه الذكرى السنوية. )جروسالم بوست، ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤( ــ ــ ــ ــ ــ |
Les écoles des villages ont été fermées et des douzaines d'élèves ont pris part à un défilé sur la place principale de Majdal Shams. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 14 février) | UN | وقد أغلقت المدارس في القرى فيما اشترك عشرات الطلاب في استعراض في الساحة الرئيسية في مجدل شمس. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ شباط/فبراير( |
Un témoin a décrit comment sa mère s’était rendue à la «colline aux cris» de Majdal Shams en 1982 et n’avait eu que le temps de prononcer le nom de son fils avant d’être frappée par une attaque qui l’avait laissée paralysée quelques jours au bout desquels elle était morte : | UN | وقد وصف أحد الشهود كيف أن والدته جاءت في عام ١٩٨٢ إلى المكان المسمى " تلة النداء " في مجدل شمس ولم تسعفها حالتها إلا على النطق باسمه قبل أن تعاني من نوبة قلبية أدت إلى إصابتها بالشلل، ثم توفيت بعد ذلك بيومين: |