dans un Conseil de sécurité réformé, le Japon est prêt à jouer un plus grand rôle en tant que membre permanent. | UN | واليابان كدولة دائمة العضوية على استعداد للاضطلاع بدور أكبر في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
On a également plaidé pour que les petits États insulaires en développement disposent d'un siège permanent dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | وصدرت دعوة أيضا إلى أن يكون للدول الجزرية الصغيرة النامية معقد دائم في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
En outre, nous renouvelons notre appui sans équivoque à la candidature de l'Inde, ainsi que d'un pays d'Amérique latine et des Caraïbes, à un siège permanent dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | وعلاوة على ذلك نكرر تأييدنا القاطع لترشيح الهند وبلد من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي للعضوية الدائمة في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Maurice réaffirme son appui à l'aspiration légitime de l'Inde à un siège permanent au sein d'un Conseil de sécurité réformé. | UN | وموريشيوس تؤكد كذلك دعمها لتطلع الهند المشروع إلى الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
L'Afrique, parce qu'elle occupe aujourd'hui une large part des initiatives internationales et qu'elle compte bien en devenir aussi sujet actif, doit prendre une place significative au sein du Conseil de sécurité réformé. | UN | " ولما كانت أفريقيا تحظى بعدد كبير من المبادرات الدولية، وتعتزم الاضطلاع بدور نشط، فلا بد لها من أن تلعب دورا هاما في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Maurice reste attachée à la position commune de l'Afrique qui demande que deux sièges permanents et cinq sièges non permanents lui soient attribués dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | ولا تزال موريشيوس ملتزمة بالموقف الأفريقي الموحد الذي يطالب بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Les ministres ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | 65-10 يعترف الوزراء بالمظالم التاريخية المرتكبة بحق أفريقيا في ما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن وعبّروا عن دعمهم لزيادة عدد ممثلي أفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
66.10 Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | 66-10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وأعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Les ministres ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | 82-10 يقر الوزراء بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وقد أعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
91.10 Les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | 91/10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وقد أعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
91.10 Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | 91-10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية التي تعرضت لها أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وقد أعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Les Ministres ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'injustices historiques en matière de représentation au Conseil de sécurité et se sont dit favorables à la proposition tendant à ce qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. | UN | 92-10 يقر الوزراء بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وأعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Nous sommes également favorables à ce qu'un pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes devienne membre permanent d'un Conseil de sécurité réformé. | UN | ونؤيد أيضا حصول أحد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على العضوية الدائمة في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |
Nous réitérons notamment notre appui à l'élargissement des deux catégories de membres et réaffirmons la position qui est la nôtre depuis longtemps, à savoir que le Japon et l'Inde, du Groupe des pays d'Asie, devraient devenir des membres permanents du Conseil de sécurité réformé. | UN | ونؤكد مجددا، في جملة أمور، تأييدنا لزيادة عدد كل من فئتي العضوية كما نؤكد من جديد رأينا منذ مدة طويلة المتمثل في أن تصبح اليابان والهند، من مجموعة الدول الآسيوية، عضوين دائمين في مجلس الأمن بعد إصلاحه. |