Cette responsabilité revêt une importance particulière pour la Colombie du fait de son élection récente à un siège du Conseil de sécurité pour les deux années à venir. | UN | يكتسي موضوع هذه المناقشة أهمية خاصة بالنسبة لكولومبيا بالنظر إلى انتخابها مؤخراً لشغل مقعد في مجلس الأمن لفترة السنتين القادمتين. |
Voilà pourquoi, nous avons décidé, il y a cinq ans, de présenter notre candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour 2013-2014. | UN | ولذلك السبب قررنا، قبل خمسة أعوام، أن نقــدم ترشيحنا لمقعــد غير دائــم في مجلس الأمن لفترة العامــين 2013-2014. |
Au quarante-huitième tour du scrutin, ayant obtenu la majorité requise des deux-tiers, le Panama est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007. | UN | وفي الجولة الثامنة والأربعين من الاقتراع، انتـُـخِبت بنما، بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
En 2000, le Portugal a présenté sa candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. | UN | في عام 2000 قدمت البرتغال ترشيحها إلى مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2011-2012. |
L'attention de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine a été appelée sur les contestations dont fait actuellement l'objet la candidature du Soudan à un poste non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2001-2002. | UN | جرى لفت اهتمام الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى الخلاف الناشئ حاليا حول ترشيح السودان لشغل مقعد ممثل غير دائم في مجلس الأمن لفترة 2001-2002. |
Lorsqu'il a présenté sa candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période biennale 2009-2010, le Mexique a signalé qu'il chercherait à encourager une communication plus étroite entre les Membres de l'Organisation en général et le Conseil de sécurité, ce qui est essentiel pour l'accomplissement de leurs tâches. | UN | عندما قدمنا ترشيحنا للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2010، أعلنت المكسيك أنها ستسعى إلى توثيق الاتصالات بين الدول الأعضاء ومجلس الأمن، وهو أمر ضروري لكي يضطلع المجلس بمهامه. |
En sa qualité de membre élu du Conseil de sécurité pour l'exercice biennal 2009-2010, le Mexique a pu constater le rôle constructif que peuvent jouer les membres non permanents par le biais de leurs contributions aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | لقد أتيح للمكسيك، من موقعها كعضو منتخب في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2011، الوقوف على الدور البنّاء الذي يضطلع به الأعضاء غير الدائمين عن طريق إسهاماتهم في عمل المجلس وهيئاته الفرعية. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les États ci-après sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2011 : l'Afrique du Sud, l'Allemagne, la Colombie et l'Inde. | UN | أما وقد حصلت الدول التالية على أغلبية الثلثين المطلوبة، فقد انتُخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة عامين تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2011: ألمانيا وجنوب أفريقيا وكولومبيا والهند. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux-tiers, le Togo est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2012. | UN | وانتُخبت توغو عضوا غير دائم في مجلس الأمن لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les États ci-après sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2012 : le Guatemala, le Maroc et le Pakistan. | UN | بعد حصولها على أغلبية ثلثي الأصوات المطلوبة، انتخبت الدول التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012: باكستان وغواتيمالا والمغرب. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Togo est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2012. | UN | بما أن توغو حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة، فإنها انتخبت عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
C'est pourquoi, la République de Croatie a présenté sa candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009 pour les élections qui auront lieu en 2007. | UN | ولهذا الغرض، قدمت جمهورية كرواتيا ترشيحها كعضو غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2008-2009 في الانتخابات التي ستجري في عام 2007. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers et le plus grand nombre de voix, les États ci-après sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007 : Afrique du Sud, Belgique, Indonésie et Italie. | UN | بحصول الدول التالية على أغلبية الثلثين المطلوبة تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2007: إندونيسيا وإيطاليا وبلجيكا وجنوب أفريقيا. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Panama est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007. | UN | بما أن بنما حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، فإنهـا انتـُـخبت عضوا في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Les cinq États suivants ont donc été élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007 : l'Afrique du Sud, la Belgique, l'Indonésie, l'Italie et le Panama. | UN | وبهذا تكون الدول الخمس التالية قد انتـُـخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007 وهي: إندونيسيا، إيطاليا، بلجيكا، بنما، جنوب أفريقيا. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les États suivant ont été élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2005 : Argentine, Danemark, Grèce, Japon et République-Unie de Tanzanie. | UN | انتُخبت الأرجنتين وجمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك واليابان واليونان بحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
À cet égard, je tiens à signaler que la Slovaquie est candidate à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité, pour la période 2006-2007, lors des élections devant se tenir à la prochaine session de l'Assemblée générale, à l'automne 2005. | UN | وفي ذلك الصدد، أود تسليط الضوء على أن سلوفاكيا دولة مرشحة لشغل مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن لفترة عامي 2006-2007 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة، في خريف عام 2005. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers et le plus grand nombre de voix, les États ci-après sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2006 : Congo, Ghana, Pérou, Qatar et Slovaquie. | UN | إن الدول التالية، بحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، تكون قد انتُخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006: بيرو وسلوفاكيا وغانا وقطر والكونغو. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les États ci-après sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2008 : le Burkina Faso, la Jamahiriya arabe libyenne et le Viet Nam. | UN | وبعد الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت الدول التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة مدتها سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008: بوركينا فاسو، والجماهيرية العربية الليبية، وفييت نام. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, l'Azerbaïdjan est élu membre du Conseil économique et social pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2012. | UN | وانتُخبت أذربيجان عضوا في مجلس الأمن لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة. |
C'est dans cet esprit que la Corée a présenté sa candidature à un siège au Conseil de sécurité pour la période 1996-97. | UN | ومن هذا المنطلق تقدمت جمهورية كوريا بترشيحها للحصول على مقعــد في مجلس اﻷمن لفترة عامي ١٩٩٦-١٩٩٧. |