"في مجلس المحافظين" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil des gouverneurs
        
    • au Conseil des Gouverneurs
        
    La Malaisie se félicite que ces vues soient partagées par d'autres membres du Conseil des gouverneurs. UN وفي الواقع إن ماليزيا تشعر بالسرور لأن تلك الآراء يتشاطرها الأعضاء الآخرون في مجلس المحافظين.
    Enfin, mon pays a toujours estimé que l'Agence doit élargir la représentation de ses États membres au sein du Conseil des gouverneurs, dans le cadre du processus de réforme et de démocratisation. UN وأخيرا أقول إن بلدي كان من رأيه دائما أنه يلزم للوكالة أن تزيد تمثيل دولها اﻷعضاء في مجلس المحافظين باعتبار ذلك جزءا من عملية اﻹصلاح وإقرار الديمقراطية.
    Il est indispensable que le processus de nomination des États membres du Conseil des gouverneurs soit plus transparent. UN ومن الضروري ايجاد عملية أكثر شفافية لتعيين دول أعضاء في مجلس المحافظين.
    Nous nous félicitons d'avoir normalisé notre situation avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et nous attendons avec impatience de participer de façon constructive au Conseil des Gouverneurs. UN إننا نشعر بالامتنان ﻷنه جرى تطبيع وضعنا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونتطلع إلى العمل بشكل بناء في مجلس المحافظين.
    Le Pakistan a le privilège de siéger au Conseil des Gouverneurs du Fonds. UN ويشرِّف باكستان أن تكون عضوا في مجلس المحافظين للصندوق.
    En conséquence, il faut blâmer vigoureusement ces quelques membres du Conseil des gouverneurs pour le statu quo. UN وبالتالي ينبغي توجيه اللوم الشديد على الحالة الراهنة إلى بعض الأعضاء في مجلس المحافظين.
    Le rapport passe en revue les formules examinées lors de réunions précédentes du Comité du développement, des débats du Conseil des gouverneurs et de diverses consultations. UN ويستعرض التقرير الخيارات التي تم النظر فيها في اجتماعات لجنة التنمية السابقة والمناقشات التي دارت في مجلس المحافظين وفي المشاورات العديدة.
    Nous souhaitons plein succès aux nouveaux membres du Conseil des gouverneurs et les assurons de notre coopération constante et de notre attachement aux nobles idéaux de l'Agence. UN ونحن نتمنى كل التوفيق للأعضاء الجدد في مجلس المحافظين ونؤكد لهم تعاوننا والتزامنا المستمرين بالمثل العليا للوكالة.
    En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, la Slovaquie appuie résolument le programme de renforcement des garanties, destiné à renforcer l'aptitude de l'Agence à détecter les activités et matières nucléaires clandestines. UN وسلوفاكيا، كعضو في مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بشدة برنامج الوكالة المتعلق بتعزيز الضمانات من أجل زيادة قدرتها على اكتشاف المواد النووية السرية والأنشطة غير المعلَنة.
    En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, la Slovaquie appuie résolument le programme de renforcement des garanties, destiné à renforcer l'aptitude de l'Agence à détecter les activités et matières nucléaires clandestines. UN وسلوفاكيا، كعضو في مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بشدة برنامج الوكالة المتعلق بتعزيز الضمانات من أجل زيادة قدرتها على اكتشاف المواد النووية السرية والأنشطة غير المعلَنة.
    Elle participe activement aux activités de l'AIEA à la fois comme État membre et membre du Conseil des gouverneurs. UN وتشارك أيضا على نحو نشط في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها، في آن واحد، دولة عضوا في هذه المنظمة، وعضوا في مجلس المحافظين.
    Je vous demande de bien vouloir distribuer la présente lettre aux Etats membres du Conseil des gouverneurs, de même que les lettres en date des 14 et 27 janvier, du 15 février et du 10 mars que je vous ai adressées. UN وإنني أطلب منكم تعميم هذه الرســالة، بما في ذلك رسـائلي الموجهة إليــكم والمؤرخــة في ١٤ و ٢٧ كانون الثــاني/يناير، و ١٥ شــباط/فبراير، و ١٠ آذار/مارس، عــلى الــدول اﻷعضـاء في مجلس المحافظين.
    Je voudrais commencer par dire que la Finlande, qui est actuellement membre du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), apprécie beaucoup l'orientation que le Directeur général Hans Blix donne à l'Agence face aux nombreux problèmes que continue de poser l'utilisation pacifique et sûre de l'énergie nucléaire. UN اسمحوا لي في البداية أن أقول أن فنلندا كعضو حالي في مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدر كثيرا القيادة التي يوفرها المدير العام السيد هانز بليكس للوكالة وهي تواجه التحديات الكثيرة التي لا يزال يمثلها الاستخدام السلمي واﻵمن للطاقة النووية.
    Le Pakistan demeure également à l'avant-garde des efforts que font les pays en développement depuis 25 ans pour avoir un plus grand mot à dire dans les organes décideurs de l'AIEA par le biais d'une représentation plus grande au sein du Conseil des gouverneurs. UN وقد ظلت باكستان أيضا في مقدمــــة جهود البلدان النامية المبذولة خلال السنوات اﻟ ٢٥ الماضية لتكون لها كلمة أكبر في أجهزة صنع السياسات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية عـــن طريــق تمثيلها المتزايد في مجلس المحافظين.
    Le mandat du Pérou, membre fondateur de l'AIEA, au sein du Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour la période 2009-2011 vient de s'achever. UN وأنهت بيرو، وهي عضو مؤسس في الوكالة، فترة ولايتها في مجلس المحافظين للفترة 2009-2011، حيث شاركت بفعالية في معالجة المسائل الرئيسية التي تشغل الوكالة.
    Mesures prises : la Hongrie continue d'appuyer entièrement les objectifs et les activités de l'AIEA en sa qualité d'État partie et, jusqu'en septembre 2005, en tant que membre du Conseil des gouverneurs. UN الإجراءات المتخذة: تواصل هنغاريا تقديم الدعم الكامل لأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأنشطتها، وذلك بوصفها في نفس الوقت دولة طرفا، وعضوا في مجلس المحافظين حتى أيلول/سبتمبر 2005.
    Cet appui constant s'est traduit par l'élection répétée de la Slovaquie au Conseil des Gouverneurs. UN ويتجلى الالتزام المتواصل تجاه الوكالة أيضا في انتخاب سلوفاكيا بصورة متكررة في مجلس المحافظين.
    Le fait que l'Afrique soit sous-représentée au Conseil des Gouverneurs nous préoccupe grandement. UN فاستمرار عدم تمثيل أفريقيا بالقدر الكافي في مجلس المحافظين لا يزال مسألة تثير قلقا شديدا.
    La Turquie contribuera également activement aux travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique pendant qu'elle siège au Conseil des Gouverneurs de l'Agence. UN كما ستسهم تركيا بنشاط في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء عضويتها الحالية في مجلس المحافظين.
    Conçues au plus fort de la guerre froide, les dispositions de son statut régissant la représentation au Conseil des Gouverneurs doivent être révisées de toute urgence, afin de refléter les événements nouveaux et importants qui sont intervenus et l'élargissement de la composition de l'Agence. UN فأحكام نظامها اﻷساسي التي تحكم التمثيل في مجلس المحافظين والتــي وضعــت في خضم الحرب الباردة تحتاج إلى مراجعــة سريعة بحيث تبين بجلاء ووضوح التطورات الهامــة الجديدة وكذلك التوسع في عضوية الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus