L'Alliance a poursuivi ses efforts en vue de nouer des liens plus étroits avec les institutions multilatérales qui sont des membres actuels ou potentiels du Groupe des Amis. | UN | 22 - وواصل التحالف جهوده لربط صلات أوثق مع المؤسسات المتعددة الأطراف والأعضاء الحاليين أو المحتملين في مجموعة الأصدقاء. |
L'Espagne fait partie du Groupe des Amis qui appuie la CICIG depuis le début de ses travaux et fait évidemment partie des pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution qui vient d'être présenté à l'Assemblée générale pour examen. | UN | إن إسبانيا عضو في مجموعة الأصدقاء التي ساندت اللجنة الدولية منذ بداية أنشطتها. وبطبيعة الحال نحن أيضا ضمن البلدان الموقِّعة على مشروع القرار الذي عُرِض لتوه على الجمعية للنظر فيه. |
Les représentants d'autres membres du Groupe des Amis du Secrétaire général ont tenté de se rendre eux aussi à Soukhoumi, mais la partie abkhaze n'était pas prête à les accueillir. | UN | وحاول ممثلون للأعضاء الآخرين في مجموعة الأصدقاء زيارة سوخومي أيضا؛ بيد أن الجانب الأبخازي لم يكن على استعداد لاستقبالهم. |
Ces changements donnent à penser que cet État membre du Groupe des Amis ne serait pas aussi opposé à l'annexion des régions séparatistes, qu'il l'affirme publiquement. | UN | وهذه التغيرات تعطي الانطباع بأن هذه الدولة العضو بالذات في مجموعة الأصدقاء لا تعارض الضم النهائي للمناطق الانفصالية كما تدعي ظاهرياً. |
Avec les autres membres du Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala, la Norvège a activement encouragé le processus de paix au Guatemala ces dernières années. | UN | وقد اشتركت النرويج بشكل نشط في اﻷعوام القليلة الماضية مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعة اﻷصدقاء في التشجيع على عملية السلام في غواتيمالا. |
Je tiens ici à remercier à nouveau les membres du Groupe des Amis pour le soutien sans faille qu'ils ont apporté au processus, et je les encourage à poursuivre leur action. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب من جديد عن امتناني للدول الأعضاء في مجموعة الأصدقاء على دعمها الثابت المتواصل للعملية وأشجعها على مواصلة هذا الدعم. |
Elle devrait soutenir sa mise en œuvre dans les États membres du Groupe des Amis intéressés (dans le contexte du développement du cadre d'initiation aux médias de l'Alliance). | UN | ويتوقع أن يدعم تحالف الحضارات تنفيذ هذا البرنامج في الدول الأعضاء المعنية في مجموعة الأصدقاء - في سياق إنشاء منهاج التثقيف بوسائط الإعلام التابع لتحالف الحضارات - في برامج التثقيف بشأن وسائط الإعلام. |
L'Italie est membre du Groupe des Amis des enfants touchés par un conflit armé, qui réunit les États engagés dans la promotion de cette question auprès de l'ONU, et contribue à un important projet de formation du Département des opérations de maintien de la paix dans ce domaine. | UN | وإيطاليا عضو في مجموعة الأصدقاء المعنية بالأطفال والنـزاعات المسلحة، وهي مجموعة تضمّ الدول الملتزمة بنصرة هذه القضية في الأمم المتحدة، كما أنها تسهم في مشروع تدريبي هام لإدارة عمليات حفظ السلام في هذا المجال. |
:: Tournée des capitales des pays membres du Groupe des Amis (2) | UN | :: القيام بجولة في عواصم البلدان الأعضاء في مجموعة الأصدقاء (2 زيارتان) |
:: Tournée des capitales des pays membres du Groupe des Amis (2) | UN | :: القيام بجولة في عواصم البلدان الأعضاء في مجموعة الأصدقاء (2) |
Mme Al-Mulla (Qatar) dit qu'en sa qualité de membre du Groupe des Amis unis contre la traite des êtres humains, le Qatar soutient le mandat de la Rapporteuse spéciale. | UN | 20 - السيدة الملا (قطر): قالت إن قطر، بوصفها عضوا في مجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالأشخاص، تؤيد ولاية المقررة الخاصة. |
Sous l'impulsion renouvelée du Haut Représentant, plusieurs nouveaux États membres du Groupe des Amis ont soit lancé des travaux, soit poursuivi ceux qui étaient en cours, en vue d'adopter des plans nationaux de dialogue interculturel pour promouvoir les objectifs de l'Alliance et concrétiser ainsi la bonne gouvernance de la diversité culturelle au niveau national. | UN | 15 - استجابة للدعوة التي أطلقها الممثل السامي مجددا، قام عدد من الدول الأعضاء الجديدة في مجموعة الأصدقاء ببدء أو مواصلة العمل على اعتماد خطط وطنية للحوار بين الثقافات للنهوض بأهداف التحالف، ومن ثم تطبيق الإدارة الرشيدة فيما يتصل بالتنوع الثقافي على الصعيد الوطني. |
Aucun progrès n'a été enregistré sur la question fondamentale du futur statut politique de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie et les cinq membres du Groupe des Amis du Secrétaire général n'ont pu parvenir à un accord total sur le projet de document concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi. | UN | 4 - ولم يحرز أي تقدم في الموضوع الأساسي المتمثل في مستقبل الوضع السياسي لأبخازيا ضمن دولة جورجيا كما لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق تام فيما بين الأعضاء الخمسة في مجموعة الأصدقاء على مشروع ورقة يتعلق بتوزيع السلطات بين تبليسي وسوخومي. |
Membre du < < Groupe des amis unis contre la traite des êtres humains > > et partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, les Émirats arabes unis ont adopté en 2006 une loi contre la traite des êtres humains, premier texte du genre dans la région. | UN | 46 - وقالت إن بلدها بوصفه عضوا في مجموعة الأصدقاء المتحدين ضد الاتجار بالبشر وبوصفه عضوا في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اعتمد قانونا ضد الاتجار بالبشر في عام 2006، وهو أول قانون من نوعه في المنطقة. |
Le Japon rend hommage aux Nations Unies, notamment à la Mission, et également aux pays membres du Groupe des pays amis, particulièrement aux Gouvernements du Mexique et de la Norvège, pour leurs efforts en vue de faire progresser le processus de paix. | UN | واليابان تشيد باﻷمم المتحدة وبتلك البعثة بالذات، كما تشيد بالبلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻷصدقاء - وبخاصة حكومتا المكسيك والنرويج - على جهودها لتعزيز مسيرة السلم. |