"في مجموعة القوانين" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Recueil des lois
        
    • dans l'arsenal juridique
        
    • du corpus
        
    Le texte de la Convention a été promulgué par décret du Ministère des affaires étrangères et publié dans le Recueil des lois de 1987 sous le no 62. UN وقد صدر نص الاتفاقية بمرسوم من وزير الخارجية ونشر في مجموعة القوانين في عام 1987 برقم 62.
    Le Pacte a été publié dans le Recueil des lois, qui contient tous les instruments ayant force juridique, y compris les accords internationaux auxquels la Slovaquie est partie; le Recueil des lois est un document public qu'il est facile de consulter et que l'on trouve dans la plupart des bibliothèques publiques. UN وقد نشر العهد في مجموعة القوانين التي تضمنت جميع الوثائق ذات اﻵثار القانونية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي تمثل سلوفاكيا طرفا فيها، وإن مجموعة القوانين هي وثيقة عامة يمكن الحصول عليها بسهولة وهي موجودة على رفوف معظم المكتبات العامة.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes fait, depuis 1987, avec sa promulgation dans le Recueil des lois sous le numéro 62/1987, partie de l'ordre législatif de la République tchèque. UN وأصبحت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة جزءا من النظام القانوني للجمهورية التشيكية عام 1987 عندما صدرت في مجموعة القوانين تحت رقم 62/1987.
    Le processus d'internalisation de cette Convention dans l'arsenal juridique national est en cours; UN أما عملية إدراج هذه الاتفاقية في مجموعة القوانين الوطنية فهي قيد الإجراءات في الوقت الراهن؛
    Le respect de la dignité et la protection de la vie humaine sont des piliers fondamentaux du corpus juris mexicain. UN فاحترام الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية ركيزتان أساسيتان في مجموعة القوانين المكسيكية.
    Le texte de cet instrument a été promulgué par décret du Ministère des affaires étrangères le 10 mai 1976 et publié dans le Recueil des lois (R.L.) 1976 sous le numéro 120. UN وعن طريق مرسوم صادر عن وزير الشؤون الخارجية في 10 أيار/مايو 1976، نُشر نص العهد في عام 1976 في مجموعة القوانين تحت الرقم 120.
    Un amendement à la loi sur l'octroi de l'asile a été adopté, avec effet au 1er février 2003, ce qui a permis d'achever d'harmoniser la législation nationale et la législation de la Communauté sur l'octroi de l'asile; l'< < Euro-amendement > > de la loi sur la résidence des étrangers, promulguée dans le Recueil des lois sous le numéro 217/2002 a également été adopté. UN واعتمد تعديل لقانون اللجوء اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2003، وكان إكمالا لعملية تحديث قانون اللجوء في الجماعة الأوروبية؛ وتم أيضا إقرار " التعديل الأوروبي " لقانون إقامة الأجانب، الصادر في مجموعة القوانين التي تحمل الرقم 217/2002.
    On peut citer notamment la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (ciaprès dénommée Convention européenne) qui a été publiée dans le Recueil des lois 1992 sous le numéro 209, et dont l'article 14 garantit la jouissance des droits de l'homme sans distinction aucune fondée sur un quelconque motif. UN وتشمل تلك الاتفاقيات والمعاهدات الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المنشورة في مجموعة القوانين تحت الرقم 209/1992، وهي الاتفاقية التي تنص في مادتها 14 على حق التمتع بحقوق الإنسان بدون تمييز على أي أساس كان.
    Les textes des traités internationaux ratifiés et autres instruments internationaux importants sont publiés en langue tchèque dans le Recueil des lois. Les textes des rapports initiaux et périodiques relatifs au respect des obligations découlant des pactes et conventions internationaux sont publiés sur support papier (généralement par le compilateur/ministère responsable) et sur l'Internet. UN 55- ونصوص التصديق على المعاهدات الدولية وسائر الوثائق الدولية المهمة منشورة في مجموعة القوانين الصادرة باللغة التشيكية(28) هذا وتنشر نصوص التقارير الأولية والدورية المتعلقة بأداء الالتزامات الناشئة عن العهود والاتفاقيات الدولية (عادة من قِبَل الوزارة المسؤولة) وعلى شبكة الإنترنت.
    La notification de la succession au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (R.L. no 120/76) et au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (R.L. no 120/76) a été publiée dans le Recueil des lois sous le numéro 53/1994. UN وتم نشر إخطار الخلافة فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (القانون رقم 120/1976) والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (القانون رقم 120/1976) في مجموعة القوانين تحت الرقم 53/1994 من المجموعة.
    44. La République slovaque est partie à la Convention de l'OIT concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective (no 98) de 1949 et à la Convention de l'OIT concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical (no 87) de 1948 (publiée dans le Recueil des lois sous le numéro 489/1990). UN 44- إن الجمهورية السلوفاكية طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1949 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (رقم 98)، واتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (رقم 87) (نشرت في مجموعة القوانين تحت الرقم 489/1990).
    Le système de sécurité sociale, qui s'inscrit dans le cadre spécifié par la Convention de l'OIT no 102 de 1952 (publiée dans le Recueil des lois sous le numéro 461/1991) et par la notification no 110/1997 (point 36) du Ministère des affaires étrangères, se compose actuellement des éléments suivants: UN فنظام الضمان الاجتماعي، وفقاً للنطاق المحدد له في كل من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 لعام 1952 (والمنشورة في مجموعة القوانين تحت الرقم 461/1991) وفي مذكرة وزارة الشؤون الخارجية رقم 110/1997 (النقطة 36)، يتشكل في الوقت الحاضر كما يلي:
    117. Toutes les Lois constitutionnelles, les textes juridiques et administratifs en vigueur en République tchèque, notamment les textes des instruments internationaux ratifiés, sont publiés dans le Recueil des lois, accompagnés des commentaires de la doctrine et des références pertinentes. UN 117- وتنشر جميع القوانين الدستورية، والمدونات القانونية، والمدونات الإدارية، المعمول بها في الجمهورية التشيكية، بما في ذلك وثائق الاتفاقيات الدولية المصدق عليها، في مجموعة القوانين الصادرة، إلى جانب التعليقات ومراجع المصنفات القضائية().
    115. Toutes les lois constitutionnelles et les codes juridiques et administratifs en vigueur en République tchèque, notamment les textes des instruments internationaux ratifiés, sont publiés dans le Recueil des lois et sont accompagnés des commentaires figurant dans la littérature juridique et des références pertinentes. UN 115- وتنشر جميع القوانين الدستورية، والمدونات القانونية، والمدونات الإدارية، المعمول بها في الجمهورية التشيكية، بما في ذلك وثائق الاتفاقيات الدولية المصدق عليها، في مجموعة القوانين الصادرة، وإلى جانب التعليقات والمراجع القضائية().
    L'entrée en vigueur de cet important instrument et son incorporation, conformément à l'article 69 de la Constitution, dans l'arsenal juridique national confère aux traités internationaux ratifiés une position supérieure aux lois nationales. UN ويمنح دخول هذا الصك الهام حيز النفاذ ودمجه في مجموعة القوانين الوطنية، طبقا للمادة 69 من الدستور، المعاهدات الدولية المصدقة مكانة أسمى من القوانين الوطنية.
    Les premières sont devenues partie intégrantes du corpus juridique par le principe de la continuité législative et la seconde depuis 2004. UN وأدرجت الاتفاقيتان الأوليان في مجموعة القوانين المحلية بموجب مبدأ الاستمرارية التشريعية() وأدرجت الاتفاقية الثالثة في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus