Entre le 28 et le 31 août, l'EIIL a bombardé quatre anciens mausolées kakaï situés à Hamdaniya dans le gouvernorat de Ninive. | UN | وفي الفترة ما بين 28 و 31 آب/أغسطس، قصف التنظيم أربعة أضرحة قديمة للكاكائيين في الحمدانية في محافظة نينوى. |
— Le même jour, à 10 h 32, un avion ennemi a largué un leurre thermique au sud de la région de Qouch, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ٣٢/١٠ من يوم ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ قامت طائرة معادية بالقاء مشعل حراري جنوب منطقة القوش في محافظة نينوى. |
— Le même jour, à 15 h 21, une patrouille ennemie a largué deux leurres thermiques au-dessus du district de Nimroud dans le gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة ٢١/١٥ من يوم ١٨/٢/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعلين حراريين فوق ناحية النمرود في محافظة نينوى. |
Je suis particulièrement préoccupé par les attaques répétées dont sont victimes les minorités du gouvernorat de Ninive. | UN | ويساورني القلق بصورة خاصة إزاء استمرار الهجمات ضد الأقليات في محافظة نينوى. |
Les évènements survenus récemment dans la province de Ninive en Iraq ont chassé les habitants vers le nord de la Syrie et l'insécurité a gagné les zones situées le long de la frontière Syrie-Iraq. | UN | 9 - وأدت التطورات الأخيرة في محافظة نينوى في العراق إلى حدوث عمليات نزوح إلى أجزاء في شمال شرقي البلد وإلى انعدام الأمن في المناطق الواقعة على طول الحدود السورية العراقية. |
Les inspecteurs sont arrivés à l'entreprise publique Jabir Bin Hayyan, qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et qui est située dans le gouvernorat de Ninawa. | UN | أقلعت طائرة تقل خمسة مفتشين من مطار الرشيد في الساعة 15/9 ووصلت إلى شركة جابر بن حيان التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في محافظة نينوى. |
— Le même jour, à 15 h 30, un des avions ennemis a largué trois leurres thermiques au nord de la ville de Fayda dans le gouvernorat de Ninive. 19 février 1994 | UN | - في الساعة ٣٠/١٥ من يوم ١٨/٢/١٩٩٤ قامت إحدى طائرات العدوان بإلقاء ٣ مشاعل حرارية شمال قصبة فايدة في محافظة نينوى. |
Au cours de la période considérée, des désaccords politiques dans le gouvernorat de Ninive ont continué à susciter des préoccupations. | UN | 9 - وظلت الخلافات السياسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مبعثا للقلق في محافظة نينوى. |
Durant la période considérée, les désaccords politiques dans le gouvernorat de Ninive ont continué de poser des problèmes. | UN | 7 - وظلت الخلافات السياسية مبعثا للقلق، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في محافظة نينوى. |
5. Le 10 octobre 1995, à 12 h 36, une patrouille américaine a largué 10 engins thermiques au-dessus d'une zone située à 25 kilomètres au sud de la ville de Dohouk, qui est située à trois kilomètres au sud du lac du barrage de Saddam, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ٥ - في الساعة ٣٦/١٢ من يوم ١٠/١٠/١٩٩٥ قام تشكيل أمريكي بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق موقع يقع مساقة ٢٥ كم جنوب منطقة دهوك وموقع آخر يقع مسافة ٣ كم جنوب بحيرة سد صدام في محافظة نينوى. |
— Le même jour, à 10 h 48, une formation ennemie composée de deux avions a lancé cinq fusées pyrotechniques au sud de la région de Qush dans le gouvernorat de Ninive. | UN | - في يوم ٩/٥/١٩٩٥ قام تشكيل معادي مكون من طائرتين في الساعة ١٠٤٨ بإلقاء ٥ مشاعل حرارية جنوب منطقة القوش في محافظة نينوى. |
Le même jour, à 10 h 5, une formation d'avions ennemis a largué quatre fusées pyrotechniques sur la zone située entre la ville de Mossoul et l'arrondissement d'Al-Kouwir dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ـ في الساعة ٠٥/١٠ من يوم ٢٠/١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٤ مشاعل حرارية في المنطقة الكائنة بين مدينة الموصل وقصبة الكوير في محافظة نينوى. |
— Le même jour, à 14 h 44, un avion ennemi a largué trois leurres thermiques au-dessus de la région de Bachiqa dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ٤٤/١٤ من يوم ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ قامت طائرة معادية بالقاء )٣( مشاعل حرارية فوق منطقة بعشيقة في محافظة نينوى. |
D'après l'étude la plus récente, qui a été effectuée dans le gouvernorat de Ninive, en 1994, 53,3 % des femmes enceintes et 73,6 % des autres femmes souffraient d'une anémie due à une carence en fer. | UN | وبينت أحدث دراسة أُجريت عام ٤٩٩١ في محافظة نينوى أن نسبة إصابة الحوامل بفقر الدم نتيجة عوز الحديد كانت ٣,٣٥ في المائة وأن نسبة ٦,٣٧ في المائة من النساء غير الحوامل يعانين من فقر الدم الناتج عن نقص الحديد. |
La MANUI a été informée qu'environ 2 400 familles chrétiennes avaient quitté la ville de Mosul pour d'autres régions à majorité chrétienne du gouvernorat de Ninive. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تقارير مفادها أن ما يقرب من 400 2 عائلة مسيحية هاجرت من مدنية الموصل إلى مناطق أخرى في محافظة نينوى ذات أغلبية مسيحية. |
— Le même jour, à 12 h 30, des avions ennemis ont largué 10 leurres thermiques au-dessus du gouvernorat de Ninive. 12 février 1995 | UN | - في الساعة ٣٠/١٢ من يوم ١١/٢/١٩٩٥ ألقت الطائرات المعادية )١٠( مشاعل حرارية في محافظة نينوى. |
6. Le 11 février 1995, à 12 h 30, des appareils ennemis ont largué 10 leurres thermiques au-dessus du gouvernorat de Ninive. | UN | ٦ - في الساعة ١٢٣٠ من يوم ١١/٢/١٩٩٥ ألقت الطائرات المعادية )١٠( مشاعل حرارية في محافظة نينوى. |
Cette décision a été motivée par le refus des autorités du Gouvernorat de Ninewa d'autoriser le Gouvernement régional du Kurdistan à procéder au recensement dans certains districts de Ninewa. | UN | وكان الدافع لاتخاذ هذا القرار هو رفض السلطات في محافظة نينوى السماح لحكومة إقليم كردستان بإجراء التعداد في بعض المناطق من محافظة نينوى. |
121. Le Rapporteur spécial affirme au paragraphe 97 que 900 enseignants assyriens du gouvernorat de Ninawa ont été " mis à la retraite " en 1993. | UN | ١٢١ - أما بخصوص مزاعم وادعاءات المقرر الخاص الواردة في الفقرة )٩٧( حول احالة ٩٠٠ مدرس من اﻷثوريين في محافظة نينوى على التقاعد عام ١٩٩٣. |
Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 14 sorties hostiles, survolé les régions de Rawandoz, Amadiya, Aqra, Dohouk, Irbil, Ayn Zala, Bibo et Zakho, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |