"في محافل دولية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • dans d'autres instances internationales
        
    • dans le cadre d'autres instances
        
    • entrepris d'autres instances internationales
        
    Cette question étant examinée dans d'autres instances internationales, un effort de concertation est nécessaire. UN وبما أن هذه المسألة تبحث في محافل دولية أخرى فلابد من بذل جهود تنسيقية بشأنها.
    8. Le Gouvernement indien a noté que les propositions susmentionnées avaient déjà été examinées dans d'autres instances internationales. UN 8- وتلاحظ حكومة الهند أن المجالات المذكورة أعلاه هي بالفعل موضع بحث في محافل دولية أخرى.
    Ce projet a également reçu un appui dans d'autres instances internationales. UN وقد حظي هذا الاقتراح أيضا بالتأييد في محافل دولية أخرى.
    La réunion du Caire ne doit pas en effet devenir une conférence générale incorporant des éléments déjà adoptés dans d'autres instances internationales ou abordant des questions qui feront l'objet d'autres conférences. UN ولا ينبغي في الواقع أن يكون اجتماع القاهرة مؤتمرا عاما يضم العناصر التي اعتمدت في الماضي في محافل دولية أخرى أو يتناول المسائل التي بحثت في مؤتمرات أخرى.
    Des préoccupations du même ordre ont été formulées dans le cadre d'autres instances internationales et par des États qui s'efforcent, sur le plan individuel, de combattre la criminalité transnationale organisée. UN وقد أعرب عن شواغل مماثلة في محافل دولية أخرى ومن جانب دول شتى في الجهود التي يبذلها كل منها على حدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Nous estimons que, en examinant la question, la Conférence du désarmement devrait définir son rôle dans ce processus de désarmement-là et le concours qu'elle pourrait y apporter, afin d'éviter que ses travaux en la matière ne fassent double emploi avec ceux qu'ont entrepris d'autres instances internationales. UN ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح، عند النظر في هذه المسألة، أن يحدد دوره ومساهمته الممكنة، بغية تجنب تكرار الجهود المضطلع بها في محافل دولية أخرى.
    La section IV passait en revue les travaux de la Commission sur la notion de responsabilité internationale depuis que le sujet était inscrit à son ordre du jour ainsi que l'état des négociations en cours sur la responsabilité internationale dans d'autres instances internationales. UN ويستعرض الفرع الرابع معالجة مفهوم المسؤولية الدولية في اللجنة منذ أن أُدرج هذا الموضوع على جدول أعمالها، فضلاً عن المفاوضات بشأن قضايا المسؤولية في محافل دولية أخرى.
    Je quitterai mon poste en gardant l'agréable souvenir de ma collaboration avec tous les collègues et en particulier vous, Madame la Présidente, non seulement ici à la Conférence, mais aussi dans d'autres instances internationales situées à Genève. UN إنني أغادر وأنا أحمل معي ذكريات عزيزة من العمل مع زملائي جميعا ولا سيما معكِ، سيدتي الرئيسة، ليس في مؤتمر نزع السلاح فحسب ولكن في محافل دولية أخرى عقدت في جنيف.
    Les dispositions relatives au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, risquent par ailleurs de contredire et d'outrepasser le principe de consentement libre et éclairé en cours d'élaboration dans d'autres instances internationales. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات قد لا تتسق مع، وتتجاوز كثيرا، أي مفهوم للموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات قد تتم مناقشته في محافل دولية أخرى.
    D. Activités menées dans d'autres instances internationales UN دال - العمل الذي يجري في محافل دولية أخرى
    63. De nombreuses délégations ont souligné que les objectifs devaient être compatibles les uns avec les autres et avec ceux fixés dans d'autres instances internationales. UN ٦٣ - وأعربت وفود كثيرة عن رأي مفاده أن من الواجب أن تكون اﻷهداف متوافقة ومتفقة كذلك مع اﻷهداف التي توضع في محافل دولية أخرى.
    d) Elle devrait suivre les mesures prises dans d'autres instances internationales concernant les politiques de concurrence. UN (د) ينبغي للأونكتاد أن يرصد الإجراءات المتخذة في محافل دولية أخرى في مجال سياسات المنافسة.
    La situation prend un tour ironique quand on sait que les Bahamas sont appelées à assumer une part plus importante du coût des opérations de maintien de la paix au moment précis où leur économie est mise gravement en difficulté du fait de décisions prises dans d'autres instances internationales où elles n'ont pas voix au chapitre. UN وقالت إنه لمن المفارقات أن تطالَب جزر البهاما بتحمل نصيب أكبر في العبء المالي لعمليات حفظ السلام في الوقت الذي يواجه فيه اقتصادها تحديات خطيرة بسبب إجراءات اتخذت في محافل دولية أخرى لا تستطيع أن تشارك فيها.
    La question du bruit en mer a été soulevée dans d'autres instances internationales ces dernières années, notamment à la sixième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN وأثيرت مسألة الضوضاء في المحيطات في محافل دولية أخرى في السنوات الأخيرة، ومنها الاجتماع السادس المعقود في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار(196).
    277. Un certain nombre de représentants ont mis la Commission en garde contre le risque de s'égarer sur le terrain de la réglementation bancaire et financière interne. Une délégation a noté que la question avait suscité des débats acrimonieux lorsqu'elle avait été soulevée dans d'autres instances internationales. UN 277- ولكن حذّر عدد من المندوبين من مغبة انسياق الأونسيترال أكثر من اللزوم في ميدان المصارف المحلية والتنظيم المالي، إذ أشار أحد الوفود إلى أن هذه المسألة كانت موضوع نقاش مرير عندما أثيرت في محافل دولية أخرى.
    Des préoccupations du même ordre ont été formulées dans le cadre d'autres instances internationales et par des États qui s'efforcent, sur le plan individuel, de combattre la criminalité transnationale organisée. UN وقد أعرب عن شواغل مماثلة في محافل دولية أخرى ومن جانب دول شتى في الجهود التي يبذلها كل منها على حدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il conviendrait que la Conférence délimite son domaine d'activité, dans l'examen de cette question, et définisse le concours qu'elle pourrait apporter à cet égard, afin d'éviter que ses travaux ne fassent double emploi avec ceux qu'ont entrepris d'autres instances internationales. UN وفي نظرنا، ينبغي أن يحدد المؤتمر، عند نظره في هذه القضية، دوره ومساهمته المحتملة بغية تفادي ازدواجية الجهود التي تبذل في محافل دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus