Produit à l'IEC, l'IPEC et l'IECF | UN | المنتَج في محطة إثراء الوقود ومحطة إثراء الوقود التجريبية ومحطة فوردو لإثراء الوقود |
Produit à l'IEC, l'IPEC et l'IECF | UN | المنتَج في محطة إثراء الوقود ومحطة إثراء الوقود التجريبية ومحطة فوردو لإثراء الوقود |
Produit à l'IEC, l'IPEC et l'IECF | UN | المنتَج في محطة إثراء الوقود ومحطة إثراء الوقود التجريبية ومحطة فوردو لإثراء الوقود |
C'est la première fois que des centrifugeuses plus avancées que la IR1 ont été installées à l'IEC. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تم تركيب طاردات مركزية أكثر تقدّماً من طاردات طرازIR-1 في محطة إثراء الوقود. |
À cette même date, aucune des centrifugeuses IR-2m à l'IEC n'avait été alimentée en UF6 naturel. | UN | وفي التاريخ نفسه، لم تكن أي من الطاردات المركزية طراز IR2m في محطة إثراء الوقود ملقمة بسادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي. |
4. Le 28 août 2010, l'Iran introduisait de l'UF6 naturel dans 17 cascades de l'unité A24 et dans six cascades de l'unité A26 à l'IEC. | UN | 4 - وفي 28 آب/أغسطس 2010، كانت إيران تلقـّم سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل 17 سلسلة تعاقبية من الوحدة A24، وداخل 6 سلاسل تعاقبية من الوحدة A26، في محطة إثراء الوقود. |
5. Le 22 novembre 2009, l'Agence a effectué une vérification du stock physique (VSP) à l'IEC. | UN | 5 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نفـّذت الوكالة عملية تحقق من الرصيد المادي في محطة إثراء الوقود(). |
Entre le 26 et le 30 août 2006, l'Iran a autorisé l'Agence à effectuer une VRD à l'IEC et dans les autres installations susmentionnées. | UN | وفي الفترة ما بين 26 و30 آب/أغسطس 2006 سمحت إيران للوكالة بإجراء معاينة من أجل تنفيذ عملية تحقق من المعلومات التصميمية في محطة إثراء الوقود وفي المرافق الأخرى المشار إليها أعلاه. |
L'Iran a démarré l'installation pour la première fois de centrifugeuses plus avancées (IR-2m) à l'IEC. | UN | 63 - بدأت إيران تركيب مزيد من الطاردات المركزية المتقدمة (طراز IR-2m) لأول مرة في محطة إثراء الوقود. |
Produit à l'IEC | UN | المُنتَج في محطة إثراء الوقود |
Produit à l'IEC | UN | المُنتَج في محطة إثراء الوقود |
Installation d'enrichissement de combustible (IEC) : Il y a deux salles de cascades à l'IEC, à savoir la salle de production A et la salle de production B. D'après les renseignements descriptifs soumis par l'Iran, huit unités sont prévues pour la salle de production A, chacune avec 18 cascades. | UN | 11 - محطة إثراء الوقود: هناك قاعتان للسلاسل التعاقبية في محطة إثراء الوقود وهما: قاعة الإنتاج ألف وقاعة الإنتاج باء. ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات في قاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية. |
Les résultats de la vérification du stock physique (VSP) réalisée par l'Agence à l'IEC ont confirmé le stock déclaré par l'Iran au 16 octobre 2011, dans les limites des incertitudes de mesure normalement associées à une telle installation. | UN | 13 - وأكّدت نتائج التحقق من الرصيد المادي الذي نفذته الوكالة في محطة إثراء الوقود صحة الرصيد في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011 كما أعلنته إيران، ضمن حدود معدلات عدم التيقّن من القياس المرتبطة عادة بمرفق من هذا النوع. |
Entre le 19 octobre 2013 et le 11 novembre 2013, l'Agence a effectué une vérification du stock physique (VSP) à l'IEC pour vérifier le stock tel que déclaré par l'Iran le 20 octobre 2013. | UN | 17 - وفي الفترة من 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013 حتى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أجرت الوكالة تحققا من الرصيد المادي في محطة إثراء الوقود للتحقق من الرصيد الذي أعلنت عنه إيران في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Le 20 janvier 2014, l'Agence a appliqué des mesures supplémentaires de confinement et de surveillance pour confirmer que les 54 cascades d'IR-1 susmentionnées et pas une de plus étaient actuellement alimentées en matières nucléaires à l'IEC. | UN | 22 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، طبقت الوكالة تدابير إضافية للاحتواء والمراقبة للتأكد من عدم تلقيم سلاسل تعاقبية بالمواد النووية في محطة إثراء الوقود بخلاف الأربع والخمسين سلسلة تعاقبية من طراز IR-1 التي سبقت الإشارة إليها. |
Au 9 février 2014, l'Iran avait introduit 126 815 kilogrammes d'UF6 naturel dans les cascades à l'IEC depuis le démarrage de la production en février 2007 et produit au total 11 091 kilogrammes d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U. | UN | 24 - وفي 9 شباط/فبراير 2014، كانت إيران قد لقَّمت 815 126 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية في محطة إثراء الوقود منذ بدء الإنتاج في شباط/فبراير 2007، وكانت قد أنتجت ما مجموعه 091 11 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235. |
Au 12 août 2014, l'Iran avait introduit 141 513 kg d'UF6 naturel dans les cascades à l'IEC depuis le démarrage de la production en février 2007 et produit au total 12 464 kg d'UF6 enrichi jusqu'à 5 % en 235U. | UN | 25 - وفي 12 آب/أغسطس 2014، كانت إيران قد لقَّمت 513 141 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية في محطة إثراء الوقود منذ بدء الإنتاج في شباط/فبراير 2007، وكانت قد أنتجت ما مجموعه 464 12 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235. |
12. D'après les estimations de l'Iran, entre le 9 février et le 20 août 2010, un total d'environ 310 kilogrammes d'UF6 enrichi à l'IEC a été introduit dans la cascade 1 et 22 kilogrammes'UF6 enrichi en 235U jusqu'à 20 % ont été produits. | UN | 12 - وبحسب تقديرات إيران، تم في الفترة من 9 شباط/فبراير 2010 و 20 آب/أغسطس 2010، تلقيم ما يناهز مجموعه 310 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى في محطة إثراء الوقود داخل السلسلة التعاقبية 1 وتم إنتاج 22 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة 20 في المائة من اليورانيوم - 235. |
3. Installation d'enrichissement de combustible (IEC) : Il y a deux bâtiments de cascades à l'IEC, à savoir le bâtiment de production A et le bâtiment de production B. D'après les renseignements descriptifs soumis par l'Iran, huit unités sont prévues pour le bâtiment de production A, avec chacune 18 cascades. | UN | 3 - محطة إثراء الوقود: هناك قاعتان للسلاسل التعاقبية في محطة إثراء الوقود وهما: قاعة الإنتاج ألف وقاعة الإنتاج باء. ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدمتها إيران، من المقرر أن يتم، في قاعة الإنتاج ألف، إنشاء ثماني وحدات تضم كلٌّ منها 18 سلسة تعاقبية. |
8. Au 16 juin 2010, en se basant sur les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IEC depuis février 2007 et d'autres activités de vérification, l'Agence a conclu que l'installation fonctionnait comme l'Iran l'avait déclaré dans le questionnaire concernant les renseignements descriptifs (QRD). | UN | 8 - وفي 16 حزيران/يونيه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007 وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية. |
Produit à l'IPEC | UN | المُنتَج في محطة إثراء الوقود التجريبية |