"في محكمة استئناف" - Traduction Arabe en Français

    • à la Cour d'appel
        
    • de la Cour d'appel
        
    • la Cour d'appel de
        
    • près la Cour d'appel
        
    • de juridiction supérieure
        
    Fonctions actuelles : Juge, Conseiller juridique principal adjoint à la Cour d’appel de Bujumbura UN الوظيفـــة الحاليــــة: قاضي، نائب عام أقدم في محكمة استئناف بوجمبورا الوظائـــف
    Juge associé à la Cour d'appel de Svea à Stockholm; Conseiller juridique du Ministre de la justice; Délégué au GRECO Larsson Mattias UN قاضٍ مساعد في محكمة استئناف سفيَّا في ستوكهولم؛ مستشار قانوني لوزير العدل؛ مندوب في مجموعة الدول المناهضة للفساد.
    1973 Membre suppléant de la Cour d'appel du contentieux des eaux (formation de la Cour d'appel de Svea) UN 1973 عضو إضافي في محكمة استئناف سيفي بصفتها محكمة استئناف للحقوق المتعلقة بالمياه
    Enfin, le Représentant permanent a indiqué que l'affaire concernant M. Al-Marri était en instance devant un collège de trois juges de la Cour d'appel du quatrième circuit. UN وذكر الممثل الدائم في النهاية أن هناك فريقاً مؤلفاً من ثلاثة قضاة في محكمة استئناف الولايات المتحدة للدائرة القضائية الرابعة ينظر في قضية السيد المرّي.
    1979-1981 : Substitut du Procureur près la Cour d'appel de Conakry UN ٩٧٩١-١٨٩١: وكيلة النائب العام في محكمة استئناف كوناكري
    d) Avoir été magistrat de juridiction supérieure ou procureur général pendant 10 ans, ou avoir exercé la profession d'avocat ou la carrière universitaire dans le domaine du droit pendant 15 ans. UN )د( أن يكون قد شغل وظيفة قاض في محكمة استئناف أو رئيس نيابة لمدة عشر سنوات أو يكون قد مارس مهنة المحاماة أو شغل كرسيا في الجامعة في تخصص قانوني لمدة ٥١ سنة.
    1967-1970 Avocat stagiaire à la Cour d’appel de Berlin et à la Cour de justice régionale supérieure de Celle UN التعليم على المحاماة في محكمة استئناف برلين والمحكمة الاقليمية العليا في سيل
    Conseiller par intérim à la Cour d'appel de Cotonou UN مستشار بالنيابة في محكمة استئناف كوتونو.
    Avocat stagiaire à la Cour d'appel de Paris, Secrétaire de la Conférence du stage des avocats au barreau de Paris en 1958, il est auditeur de justice en 1961 avant d'être nommé substitut du procureur de la République près le tribunal de grande instance du Mans en 1963. UN وهو يتحدث الانكليزية. محام تحت التمرين في محكمة استئناف باريس، وأمين مؤتمر تدريب المحامين في نقابة محاميي باريس في عام ١٩٥٨، وعمل محضﱢرا لﻷحكام القضائية في عام ١٩٦١ قبل تعيينه نائبا للمدعي العام للجمهورية لدى المحكمة العليا في مانس في عام ١٩٦٣.
    Conseiller à la Cour d'appel de Paris en 1979, Président de Chambre à la Cour d'appel de Paris en 1986, il est depuis 1987 Président du tribunal de grande instance de Nanterre. UN وشغل مناصب مستشار في محكمة استئناف باريس في عام ١٩٧٩، ورئيس ﻹحدى دوائر محكمة استئناف باريس في عام ١٩٨٦، وهو يشغل منذ عام ١٩٨٧ منصب رئيس المحكمة العليا في نانتير.
    Deux d'entre eux siégeront dans une chambre qui connaîtra d'affaires criminelles graves et deux siégeront à la Cour d'appel du Timor oriental. Ces juges et procureurs pourront également conseiller leurs collègues timorais. UN وسيكون اثنان منهم ضمن فريق يتولى الاستماع إلى قضايا تتعلق بقضايا جنائية خطيرة، وسيعمل اثنان آخران في محكمة استئناف تيمور الشرقية.كما سيتولى هؤلاء القضاة والمدعون العامون مهمة إرشاد زملائهم التيموريين.
    Lorsque je siégeais à la Cour d'appel pénale du Queensland et (après 1991, année où elle a été créée) à la Cour d'appel du Queensland, j'ai rendu des jugements dans plusieurs affaires pénales entendues en appel. UN وقد كتب الأحكام في عدد من قضايا الاستئناف الجنائية حين كان قاضيا في محكمة الاستئناف الجنائية في كوينزلاند ثم في محكمة استئناف كوينزلاند بعد انشائها في 1991.
    Il ajoute que le recours en appel formé par le détenu a été déclaré infondé par la Chambre nº10 de la Cour d'appel de Caracas, ce qui confirme le caractère non arbitraire de la privation de liberté. UN وتضيف أن الغرفة العاشرة في محكمة استئناف كراكاس اعتبرت الطعن بالاستئناف الذي قدمه المحتجز كأنْ لم يكن، مما يؤكد انتفاء الطابع التعسفي عن سلب الحرية.
    1997-2002: Président des chambres criminelles de la Cour d'appel d'Antananarivo UN 1997-2002: رئيس المحاكم الجنائية في محكمة استئناف أنتاناناريفو
    Les juges de la Cour d'appel fiscal, les tribunaux de district de la charia et les juridictions inférieures de la charia sont tous des hommes. UN وقد ظل القضاة في محكمة استئناف الضرائب ومحاكم الشريعة المحلية ومحاكم الشريعة في الدوائر المنخفضة المستوى جميعهم من الرجال.
    Présidente de la Chambre d'accusation de la Cour d'appel de Cotonou UN مونغبو رئيسة غرفة الاتهام (Chambre d ' Accusation) في محكمة استئناف كوتونو
    Le juge d'instruction a clos l'instruction par ordonnance du 14 mars 1991, et par décision du 13 mai 1991, la chambre d'accusation de la Cour d'appel de Paris a renvoyé l'affaire devant la cour d'assises de Seine-et-Marne. UN وقد أغلـــق قاضي التحقيق ملف التحقيق بأمر مؤرخ ٤١ آذار/مارس ١٩٩١، وبقرار مؤرخ ٣١ أيار/مايو ٠٩٩١، حولت شعبة الاتهام في محكمة استئناف باريس الدعوى إلى محكمة الجنايات العليا للسين والمارن.
    Il peut être fait appel des décisions de la Haute Cour devant la Cour d'appel de Tanzanie pour demander de nouveau réparation. UN وتقدَّم طلبات الاستئناف ضد قرارات المحكمة العليا في محكمة استئناف تنزانيا التماساً لسُبل الانتصاف الأخرى.
    1989-1992 : Substitut général près la Cour d'appel de Conakry UN ٩٨٩١-٢٩٩١: وكيلة عامة في محكمة استئناف كوناكري
    d) Avoir été magistrat de juridiction supérieure ou procureur général pendant 10 ans, ou avoir exercé la profession d'avocat ou la carrière universitaire dans le domaine du droit pendant 15 ans. UN )د( أن يكون قد شغل وظيفة قاض في محكمة استئناف أو رئيس نيابة لمدة عشر سنوات أو يكون قد مارس مهنة المحاماة أو شغل كرسيا في الجامعة في تخصص قانوني لمدة ٥١ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus