"في محكمة العدل" - Traduction Arabe en Français

    • à la Cour de justice
        
    • de la Cour de justice
        
    • non permanents du Conseil de sécurité
        
    • qu'un siège de la Cour
        
    • devant la Cour
        
    • de la Cour était
        
    • à la Cour internationale de Justice
        
    Juge à la Cour de justice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). Attributions ci-après : UN قاض في محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تضطلع بالمهام التالية:
    Le Gouvernement gambien ne s'est jamais présenté à la Cour de justice pour plaider son cas et a ignoré délibérément cet arrêt . UN ولم تحضر قط حكومة غامبيا للدفاع عن القضية في محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية وتجاهلت الحكم الصادر.
    Des femmes ont été nommées juges et magistrats et Malte a également nommé une femme au poste de juge à la Cour de justice européenne. UN وذكر أنه قد عُيِّنَت نساء كقاضيات وقاضيات تحقيق، وأن مالطة قد عيَّنت أيضاً قاضية في محكمة العدل الأوروبية.
    Quatre autres plaintes sont en instance auprès du ministère public ou de la Cour de justice. UN وما زالت هناك أربع شكاوى أخرى قيد النظر في مكتب المدعي العام أو في محكمة العدل.
    b) L'alinéa c) du point 113 de l'ordre du jour (Élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité) sera examiné le mardi 22 novembre à 15 heures. UN (ب) سيُنظر في البند 113 (ج) من جدول الأعمال (انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية) يوم الثلاثاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/15.
    1. Par une lettre datée du 20 novembre 1995, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour internationale de Justice était devenu vacant par suite du décès du juge Andés Aguilar Mawdsley (Venezuela) survenu le 24 octobre 1995. UN ١ - بموجب رسالة مؤرحة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه اﻷمين العام الانتباه الى الشغور الحاصل في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي اندريــه إغيــلار ماودسلـي )فنزويـلا( في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    La FIDA fait actuellement appel de cette décision devant la Cour internationale de Justice. UN ويقوم الصندوق حالياً بالطعن في هذا القرار في محكمة العدل الدولية.
    1. Dans une lettre du 20 novembre 1995 adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour était devenu vacant par suite du décès du juge Andrés Aguilar Mawsdsley (Venezuela), survenu le 24 octobre 1995. UN ١ - في رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة إلى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه اﻷمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن وفاة القاضي أندريه أغوييار ماودسلي )فنزويلا( في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Après l'accession du pays à l'Union européenne, Mme Ena Cremona, avocate ayant la plus grande ancienneté, a été nommée juge à la Cour de justice de l'Union européenne à Luxembourg. UN وبعد انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي، عُيِّنت الدكتورة إينا كريمونا، المحامية الأقدم المزاولة للمهنة، قاضية في محكمة العدل للاتحاد الأوروبي في لكسمبرغ.
    Juge à la Cour de justice de l'Afrique de l'Est. UN قاضية في محكمة العدل لشرق أفريقيا.
    Magistrat à la Cour de justice de la Communauté andine de 2005 au 14 janvier 2011 UN قاضي في محكمة العدل لجماعة دول الأنديز، من 2005 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    Vers la fin de la rencontre, le Gouvernement britannique a exprimé son soutien officiel au projet du Territoire pour devenir partie à la Cour de justice des Caraïbes, de même qu'au marché et à l'économie uniques de la CARICOM. UN 50 - وفي نهاية الاجتماع، ساندت الحكومة البريطانية رسميا خطط الإقليم للمشاركة في محكمة العدل الكاريبية والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    M. Vincent Cador a été juge dans diverses formations du Tribunal de grande instance de Béthune entre 1995 à 2001 et juge au Tribunal administratif de Strasbourg entre 2002 à 2005. Depuis 2005, il est référendaire à la Cour de justice de l'Union européenne. UN ٢٧ - عمل القاضي فنسنت كادور كقاض في مختلف شُعب محكمة بيتان العليا في الفترة من 1995 إلى 2001، وكقاض في المحكمة الإدارية لستراسبورغ، في الفترة من 2002 إلى 2005؛ وعمل سكرتيرا قانونيا في محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي منذ عام 2005.
    Distinction accordée par l'Uganda Law Society (Association des juristes ougandais) pour avoir été la première femme à siéger à la Cour de justice de l'Afrique de l'Est, 2002. UN جائزة جمعية الحقوقيين الأوغندية لكونها أول امرأة تصبح قاضية في محكمة العدل لشرق أفريقيا عام 2002. روبرت فريمر (الجمهورية التشيكية)
    Au cours des quatre années précédentes, il a réalisé des progrès historiques en matière d'autonomisation des femmes; c'est ainsi que 40 pour cent des juges de la Cour de justice nationale sont des femmes. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، أحرزت تقدما تاريخيا في تمكين المرأة؛ ومن الأمثلة على ذلك أن النساء يشكلن 40 في المائة من القضاة في محكمة العدل الوطنية.
    La Grenade reconnaît la compétence de la Cour de justice des Caraïbes (CJC) en tant que juridiction de première instance pour les questions concernant des différends relatifs au traité de Chaguaramas (CARICOM). UN وغرينادا عضو في محكمة العدل الكاريبية، في ولايتها الأصلية، وذلك في المسائل الخاصة بالنزاعات المتعلقة بمعاهدة تشاغواراماس.
    L'alinéa c) du point 113 de l'ordre du jour (Élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité) sera examiné le mardi 22 novembre 2011 à 15 heures. UN سيُنظر في البند 113 (ج) من جدول الأعمال (انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية) يوم الثلاثاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الساعة 00/15.
    L'alinéa c) du point 113 de l'ordre du jour (Élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité) sera examiné le mardi 22 novembre 2011 à 15 heures. UN سيُنظر في البند 113 (ج) من جدول الأعمال (انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية) يوم الثلاثاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الساعة 00/15.
    1. Par une communication datée du 21 octobre 1994, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour internationale de Justice était devenu vacant par suite du décès du juge Nikolai Konstantinovitch Tarassov (Fédération de Russie) survenu le 28 septembre 1994. UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه الى الشغور الحاصل في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي نيكولاي كونستنينوفيتش تاراسوف )الاتحاد الروسي( في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Le nombre plus élevé que prévu des affaires portées devant la Cour internationale de Justice explique l'augmentation des dépenses au chapitre 8. UN وكان السبب في الزياة في محكمة العدل الدولية هو العبء الناجم عن عدد القضايا اﻷعلى من المتوقع.
    Par une lettre datée du 5 juillet 2001, adressée aux Parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour était devenu vacant par suite de la démission, prenant effet le 30 septembre 2001, du juge Mohammed Bedjaoui (Algérie). UN 1 - في رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2001، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي محمد بجادي (الجزائر) اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Fleischhauer de son élection en tant que juge à la Cour internationale de Justice. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينــــا للسيد فلايشهاور على انتخابه قاضيا في محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus