Grâce aux ambassadeurs, les problèmes de discrimination peuvent être présentés lors de diverses manifestations publiques, dans les établissements d'enseignement et dans les médias. | UN | ويمكن عن طريق هؤلاء السفراء التركيز على قضايا التمييز في مختلف المناسبات العامة والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام. |
8. Exprime son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives; | UN | " 8 - تعرب عن قلقها لتزايد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛ |
12. Exprime son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives ; | UN | 12 - تعرب عن قلقها لتزايد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛ |
Ma délégation et d'autres ont à différentes occasions appelé chacun des membres à faire preuve de souplesse dans le but de surmonter les difficultés et d'aller de l'avant. | UN | وقد دعا وفد بلدي وغيره من الوفود جميع الأعضاء إلى التحلي بالمرونة في مختلف المناسبات كوسيلة لمساعدة المؤتمر على التغلب على المصاعب والخروج من المأزق والمضي قدماً. |
La langue officielle est le néerlandais, bien qu'à différentes occasions officielles, la langue autochtone soit utilisée de plus en plus fréquemment. | UN | واللغة الهولندية هي اللغة الرسمية على الرغم من ازدياد استخدام اللغات اﻷصلية في مختلف المناسبات الرسمية. |
Dans les centres communautaires, elles reçoivent les visiteurs venus assister à diverses manifestations. | UN | وفي نوادي مجتمعها المحلي، ترحب بالزوار في مختلف المناسبات. |
Exprimant sa vive inquiétude devant le nombre croissant d'incidents de racisme survenant lors de diverses manifestations sportives, | UN | " وإذ تعـرب عن بالغ جزعهـا لتـزايد حوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضيــة، |
12. Exprime son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives; | UN | 12 - تعرب عن قلقها لتزايد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛ |
Ces derniers jours, nous avons eu l'occasion, lors de diverses manifestations liées à la célébration du cinquantième anniversaire de la fondation de notre Organisation, d'entendre d'intéressantes observations et des suggestions d'une grande importance dont, j'en suis persuadé, les Etats membres tiendront compte. | UN | ففي الشهور القليلة الماضية، أتيحت لنا في مختلف المناسبات المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمتنا، فرصة اﻹستماع الى ملاحظات ومقترحات قيّمة ذات أهمية بالغة لا شك في أنها ستكون موضع ترحيب من جميع الدول اﻷعضاء. |
40. Demande au Rapporteur spécial, dans l'exécution de son mandat, d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives; | UN | " 40 - تهـيـب بالمقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛ |
49. Demande également au Rapporteur spécial, dans l'exécution de son mandat, d'accorder une attention particulière au nombre croissants d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives et, à cet égard, d'étudier la possibilité de créer un indice de l'égalité raciale; | UN | " 49 - تدعـو المقرر الخاص إلى أن يكرس اهتمامه الخاص، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية، وأن يستكشف في هذا الصدد، إمكانية استحداث مؤشر للمساواة بين الأعراق؛ |
54. Demande également au Rapporteur spécial, dans l'exécution de son mandat, d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives; | UN | 54 - تدعـو المقرر الخاص إلى إيلاء اهتمام خاص، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛ |
54. Demande au Rapporteur spécial, dans l'exécution de son mandat, d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives ; | UN | 54 - تهـيـب بالمقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛ |
Dans sa résolution 58/160, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives. | UN | ١٠ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/160، إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يولي اهتماما خاصا لتزايد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية. |
29. Le Rapporteur spécial a abordé la question du racisme dans le sport dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/59/329), suite à la résolution 58/160 de l'Assemblée générale qui lui demandait < < d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racismetes lors de diverses manifestations sportives > > . | UN | 29- بحث المقرر الخاص مسألة العنصرية في مجال الرياضة في آخر تقرير قدمه إلى الجمعية العامة (A/59/329)، عملا بقرارها 58/160 الذي طلبت فيه إلى المقرر الخاص أن " يولي اهتماما خاصا لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية " . |
Le Mécanisme national de promotion des droits de la femme contribue largement à faire connaître ces données statistiques par l'entremise de sa page Web, par des rapports, des publications, des dépliants et des campagnes, et aussi par les discours prononcés à différentes occasions par le Ministre de la justice et de l'ordre public ou par son secrétaire permanent, ainsi que par le Secrétaire général du Mécanisme. | UN | وتسعى الآلية الوطنية لحقوق المرأة إلى نشر تلك البيانات الإحصائية من خلال صفحتها على شبكة الانترنت، والتقارير، والمنشورات، والنشرات الإعلامية، والحملات، والخطب والكلمات التي يلقيها وزير العدل والنظام العام والأمين الدائم بالوزارة، والأمين العام للآلية الوطنية لحقوق المرأة في مختلف المناسبات. |
Des femmes appartenant au personnel du Ministère des affaires étrangères participent périodiquement à diverses manifestations internationales, font partie des délégations à des conférences de haut niveau et sont membres de comités d'experts et de groupes de travail créés par des organisations internationales. | UN | وثمة نساء من موظفي وزارة الخارجية يشاركن، على نحو دوري، في مختلف المناسبات الدولية، كما أنهن يسهمن في الوفود المرسلة إلى المؤتمرات ذات المستوى الرفيع، إلى جانب تمتعهن بعضوية لجان الخبراء وأفرقة العمل التي تشكلها المنظمات الدولية. |
La Commission a également été invitée à participer à diverses manifestations et à divers séminaires organisés à l'intention de journalistes et de membres des Forces armées. | UN | 6 - وقد وجِّـهت الدعوة أيضا إلى اللجنة للاشتراك في مختلف المناسبات والحلقات الدراسية المعقودة للصحفيين وأفراد القوات المسلحة. |
Conviés à diverses manifestations publiques du 2 février au 23 juin 2008 sous le thème < < Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle > > , des intellectuels et des artistes d'un grand nombre de pays européens et non européens ont eu à s'exprimer sur la question du plurilinguisme et de la diversité culturelle et à préconiser une prise de conscience générale. | UN | 73 - وشارك مثقفون وفنانون من البلدان الأوروبية وغير الأوروبية في مختلف المناسبات العامة التي عقدت خلال الفترة من 2 شباط/فبراير إلى 23 حزيران/يونيه 2008 في إطار موضوع " مساعي المثقفين والفنانين لصالح تعدد اللغات والتنوع الثقافي " واجتمعوا لمناقشة التعددية اللغوية والتنوع الثقافي ولتعزيز إذكاء الوعي العام. |