Des déplacements ont eu lieu à Alep et dans les provinces de Rif - Damas et Deraa. | UN | وتشرَّد السكان في مدينة حلب ومحافظتي ريف دمشق ودرعا. |
Toutefois, dans d'autres zones, particulièrement à Alep, le conflit s'est intensifié. | UN | غير أن القتال تكثف في مناطق أخرى، وبخاصة في مدينة حلب. |
à Alep, en 2012, des bombes thermobariques ont détruit des pâtés de maisons entiers dans des zones résidentielles. | UN | واستخدمت قنابل حرارية في مدينة حلب خلال عام 2012، مما دمر مباني سكنية كاملة. |
dans la ville d'Alep, les deux parties ont procédé à la démarcation des zones qu'elles contrôlent en plaçant des tireurs d'élite dans des postes surplombant la ligne de front. | UN | 97- رسم الطرفان المتحاربان في مدينة حلب حدود المناطق الخاضعة لسيطرتهما بنشر قناصة يُطِلّون على الجبهات الأمامية. |
En juillet 2013, l'hôpital de Jaban, dans la ville d'Alep, a été détruit. | UN | ففي تموز/يوليه 2013، دُمر مشفى الجبان في مدينة حلب. |
En outre, quatre cliniques dentaires ont été créées dans les centres de santé d'Alliance, Khan Dannoun, Khan Eshieh et Sbeiné, et six laboratoires ont été installés dans les centres de santé de la ville d'Alep, Alliance, Ein al-Tal, Hama, Jouber et Muzeireeb. | UN | وأقيمت أيضا أربع عيادات لطب اﻷسنان في المراكز الصحية في اﻷليانس وخان دنون وخان الشيخ وسبينه، كما أقيمت ستة مختبرات سريرية في المراكز الصحية في مدينة حلب واﻷليانس وعين التل وحماة وجوبر والمزيريب. |
En août, un médecin a été appréhendé par une brigade de l'ASL à Alep au simple motif qu'il avait apporté une aide médicale aux forces gouvernementales. | UN | وفي آب/أغسطس، اعتقل لواء تابع للجيش السوري الحر طبيباً في مدينة حلب لأنه قدم مساعدة طبية إلى جنود حكوميين. |
En 2013, des mineurs ont été aperçus au barrage de l'ISIS à Ar Raqquah et au barrage du bataillon Saddam Hussein à Alep. | UN | وفي عام 2013، شوهد قُصَّر عند نقاط التفتيش التابعة لتنظيم الدولة الإسلامية في الرقة وعند نقاط التفتيش التابعة لكتيبة صدام حسين في مدينة حلب. |
Les comités populaires opérant à Alep ont recruté et utilisé des enfants comme messagers, espions et guetteurs. | UN | 85- وقد جنّدت اللجان الشعبية العاملة في مدينة حلب أطفالاً واستخدمتهم سعاة وجواسيس وحراساً. |
En avril, des infrastructures essentielles ont été endommagées au cours des hostilités à Alep. | UN | 127- وفي نيسان/أبريل، تضررت البنية التحتية الأساسية في مدينة حلب خلال أعمال القتال. |
Fa'iz Munawir al-Rimali Tué le 10 novembre 2012 aux côtés d'un groupe terroristes syriens à Alep | UN | قتل بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 مع عدد من الإرهابيين السوريين في مدينة حلب |
:: Les 23 et 24 juin, un hôpital de campagne soutenu par une ONG internationale à Alep a été la cible de barils explosifs. | UN | :: في 23 و 24 حزيران/يونيه، استهدف مشفى ميداني مدعوم من منظمة غير حكومية دولية في مدينة حلب ببراميل متفجرة. |
:: Le 8 octobre 2013, un civil a été tué et sept autres blessés, dont des enfants, à la suite d'un tir de roquettes contre des habitations civiles près de la mosquée Radwan à Alep. | UN | - 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، استشهاد مواطن وإصابة 7 آخرين بينهم أطفال بقذيفة صاروخية على منازل المواطنين قرب جامع الرضوان في مدينة حلب. |
:: Le 10 juin 2013, à Alep, un enfant a été exécuté devant ses parents par un groupe armé. | UN | - 10 حزيران/يونيه 2013، إعدام طفل من قبل الجماعات المسلحة على مرآى ومسمع من والديه في مدينة حلب من قبل الجماعات المسلحة. |
:: La production d'eau à Alep serait à moins de 50 % de sa capacité à la suite de dégâts causés aux réseaux d'adduction d'eau, de canalisations et de distribution électrique par une explosion qui s'était produite le 2 juin. | UN | :: أفادت التقارير بأن الطاقة الإنتاجية من المياه في مدينة حلب انخفضت بنسبة 50 في المائة من جراء الأضرار التي ألحقها الانفجار الذي وقع في 2 حزيران/يونيه بشبكات المياه والصرف الصحي والشبكات الكهربائية. |
Des tireurs embusqués prenaient régulièrement pour cibles des ambulances dans la ville d'Alep en septembre et octobre. | UN | وأطلق القناصة النار بانتظام على سيارات الإسعاف في مدينة حلب في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر. |
En février, dans la ville d'Alep, des groupes armés ont tiré des obus de mortier sur des zones contrôlées par le Gouvernement. | UN | وفي شباط/فبراير، أطلقت الجماعات المسلحة في مدينة حلب قذائف الهاون على المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة. |
Les deux attaques qui ont ciblé le 27 octobre des écoles ou leurs environs dans la ville d'Alep, contrôlée par le Gouvernement, ont fait neuf morts, dont quatre enfants. | UN | وشُنّ هجومان في 27 تشرين الأول/أكتوبر على مدارس تقع في مدينة حلب الواقعة تحت سيطرة الحكومة أو بالقرب من هذه المدارس، راح ضحيتهما تسعة أشخاص، من بينهم أربعة أطفال. |
Le 8 avril 2014, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a acheminé une aide dans les quartiers est de la ville d'Alep; | UN | وبتاريخ 8 نيسان/أبريل 2014 قامت مفوضية شؤون اللاجئين بإيصال المساعدات إلى الأحياء الشرقية في مدينة حلب. |
La fréquence des attaques contre des installations sanitaires dans des zones de la province et de la ville d'Alep contrôlées par l'opposition laisse entrevoir une politique délibérée. | UN | ويدل تكرار الهجمات على المرافق الطبية في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في مدينة حلب ومحافظة حلب على وجود سياسة متعمدة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de deux lettres identiques datées du 10 février 2012, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité, qui ont trait aux deux attentats terroristes à la bombe perpétrés, le vendredi 10 février 2012, contre deux établissements publics situés dans un quartier résidentiel de la ville d'Alep. | UN | يشرفني أن أرفق طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 10 شباط/فبراير 2012 موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن بشأن التفجيرين الإرهابيين اللذين استهدفا مؤسستين حكوميتين تقعان في منطقة سكنية في مدينة حلب يوم الجمعة 10 شباط/فبراير 2012 (انظر المرفق). |