"في مرافق الرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les établissements de soins de santé
        
    • dans les établissements de santé
        
    • dans les centres de santé
        
    • des centres de soins de santé
        
    • dans des établissements de santé
        
    • dans les centres de soins de santé
        
    • dans les établissements sanitaires
        
    • aux soins de santé
        
    • en établissements de santé
        
    • dans les structures sanitaires
        
    • dans un établissement de soins
        
    • dans des établissements médicaux ne
        
    • des services de santé
        
    Services intégrés dans les établissements de soins de santé primaires UN الخدمات المُدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Il a fallu réduire le nombre de spécialistes travaillant dans les établissements de santé primaire et augmenter le nombre de médecins de famille. UN وبات من الضروري خفض عدد الأخصائيين العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وزيادة عدد أطباء الأسرة.
    Les mortinatalités intrapartum représentent la majorité des mortinatalités dans les établissements de santé. UN وتشكل المواليد الموتى حديثا أغلبية المواليد الموتى في مرافق الرعاية الصحية.
    Quarante-trois pour cent des cas d'hypertension ont été diagnostiqués dans les centres de santé primaire, tandis que 39 % des maladies cardiaques ont été diagnostiquées dans les centres de santé tertiaire. UN جرى تشخيص 43 في المائة من حالات ارتفاع ضغط الدم في مرافق الرعاية الصحية الأولية، بينما جرى تشخيص 39 في المائة من حالات الإصابة بأمراض القلب في مرافق الرعاية الصحية الثالثة.
    On estime qu'un quart seulement du matériel médical des centres de soins de santé est encore opérationnel. UN ومن المقدر أن ربع المعدات الطبية فقط المتوفرة في مرافق الرعاية الصحية لا تزال تعمل.
    D'une manière générale, le tableau montre que la mise au monde d'enfants dans des établissements de santé a augmenté de manière régulière et que de moins en moins de femmes accouchent chez elles. UN وعموما، توضح الصورة أن الولادات في مرافق الرعاية الصحية قد زادت باطراد في حين انخفضت الولادات في المنزل باطراد.
    :: Quels sont les médicaments offerts gratuitement dans les centres de soins de santé primaires : UN :: ما هي الأدوية التي توزع مجانا في مرافق الرعاية الصحية الأولية العامة:
    En 1992, on a mis au point des indicateurs permettant d'évaluer les pratiques en matière d'allaitement maternel dans les établissements sanitaires. UN وفي أعقاب اﻷعمال اﻷولية المتصلة بمؤشرات تقييم ممارسات الرضاعة الطبيعية في الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، شهد عام ١٩٩٢ وضع مؤشرات للرضاعة الطبيعية في مرافق الرعاية الصحية.
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Conformément au système de recours en vigueur dans les établissements de soins de santé, les patients peuvent présenter des plaintes aux directeurs des établissements psychiatriques. UN وبموجب نظام التظلم في مرافق الرعاية الصحية يتمتع المرضى بالحق في تقديم شكاوى إلى مدراء مؤسسات الأمراض النفسية.
    L'utilisation des lits-cages était interdite tant dans les établissements de soins sociaux que dans les établissements de soins de santé. UN فاستعمال الأسرَّة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء.
    L'utilisation des lits à filet n'était possible que dans les établissements de soins de santé et était soumise à des règles précises. UN أما استعمال الأسرَّة الشبكية فجائز في مرافق الرعاية الصحية فقط، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة.
    Elle attire l'attention sur les avantages associés à l'énergie renouvelable dans les établissements de santé. UN وقد دأبت على التوعية بمنافع الطاقة المتجددة في مرافق الرعاية الصحية.
    60. Le tableau 25 donne l'état des accouchements dans les établissements de santé. UN 60 - ويبين الجدول 25 حالة الولادات التي تمت في مرافق الرعاية الصحية.
    L'équipe de pays a indiqué que la qualité insuffisante des services médicaux conduit à un risque de transmission de l'infection par le VIH dans les établissements de santé. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن نوعية الخدمات الطبية غير المناسبة تؤدي إلى خطر التعرض لعدوى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مرافق الرعاية الصحية(103).
    - Introduire du matériel automatique d’un coût peu élevé tel que des hémoglobinomètres pour détecter l’anémie dans les centres de santé primaire qui n’ont pas de laboratoire. UN - إدخال تجهيزات آلية منخفضة التكلفة مثل أجهزة قياس الهيموغلبين لاكتشاف فقر الدم في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية التي لا تتوفر لديها مختبرات.
    Des soins médicaux sont dispensés gratuitement ou pour un prix très modeste dans des centres de soins de santé primaires. UN وتوفر ميانمار الخدمات الصحية في مرافق الرعاية الصحية الأولية بأقل قدر من التكلفة أو مجانا.
    Le nombre absolu et le pourcentage des accouchements survenus dans des établissements de santé à un niveau national a connu une augmentation constante, faisant apparaitre une augmentation du nombre d'accouchements de 8 766 en 2012 comparé à 2010. UN وما فتئ العدد المطلق والنسب المئوية للولادات التي تمت في مرافق الرعاية الصحية في تزايد مستمر، حيث زاد عدد الولادات بما مجموعه 766 8 ولادة في عام 2012 بالمقارنة بعام 2010.
    En conséquence, la charge de travail est restée élevée dans les centres de soins de santé primaires de l’Office, avec une moyenne de 100 consultations quotidiennes par médecin dans toutes les zones d’opérations. UN وبذلك ظلت أعباء العمل في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية فادحة، فبلغ متوسط عدد المراجعين ١٠٠ مريض في اليوم للطبيب الواحد على نطاق الوكالة كلها.
    Ces villages sont un moyen de renforcer l'apprentissage en ligne, de promouvoir la télémédecine dans les établissements sanitaires locaux, de faciliter l'utilisation de l'Internet, du courriel et du traitement de textes dans les bureaux des autorités locales, et d'utiliser les services de consultations sur Internet pour améliorer la production agricole. UN وتهدف قرى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعزيز التعلم الالكتروني وتشجيع التطبيب من بُعد في مرافق الرعاية الصحية المحلية، وتيسير استخدام الانترنت والبريد الإلكتروني وتجهيز النصوص في مكاتب الحكومة المحلية، والاستعانة بالمشورة المقدمة عبر الانترنت لتحسين الإنتاج الزراعي.
    Une autre délégation s'est félicitée du fait qu'on avait mis l'accent sur l'intégration des services de planification familiale aux soins de santé primaires. UN ورحب وفد آخر بالتركيز الجديد على إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية.
    Décès maternel en établissements de santé UN الوفيات النفاسية في مرافق الرعاية الصحية
    Ces derniers sont mal accueillis dans les structures sanitaires et ont des difficultés d'accès psychologique, financier et culturel. UN فهناك جهود قليلة تُبذل لاستقبالهم في مرافق الرعاية الصحية وتقف في سبيل وصولهم إلى الخدمات الصحية حواجز نفسية ومالية وثقافية(89).
    Services intrégrés dans un établissement de soins de santé primaires UN الخدمات المدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية
    b) Être prioritaire dans des démarches officielles concernant des affaires privées, si ces démarches impliquent une longue attente, en particulier debout, mais ni les achats dans des magasins, ni les achats de services payants, ni les traitements et examens dans des établissements médicaux ne sont considérés comme des démarches officielles concernant des affaires privées. UN (ب) الحصول على الأولوية في المعاملات الرسمية فيما يتعلق بالشؤون الخاصة، إذا كانت هذه المعاملة تتطلب وقتاً طويلاً من الانتظار، خاصة الانتظار وقوفاً؛ ولا تدخل في عداد المعاملات الشخصية الأمور المتعلقة بالشراء في المتاجر، واقتناء خدمات مؤدى عنها أو العلاج والفحص في مرافق الرعاية الصحية.
    Le FNUAP a fourni un appui à 39 dispensaires publics afin de renforcer l'intégration aux soins de santé primaire des services de santé en matière de procréation et l'attention portée à la violence sexiste dans les services de conseil proposés dans les structures de soins de santé primaire. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 39 عيادة عامة بغرض تعزيز إدماج خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية الأولية، وشجع الاهتمام بمسألة العنف ضد المرأة في خدمات الإرشاد التي تقدم في مرافق الرعاية الصحية الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus