À propos de quatre cas, il a été signalé que les personnes concernées avaient été retrouvées en détention dans les centres de réadaptation sociale de Tecpan de Galeana (Guerrero), de Coyuca de Catalán (Guerrero) et d'Acapulco (Guerrero). | UN | وفي 4 حالات، ذُكر أن الأشخاص المعنيين قد وجدوا محتجزين في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في تيكبال دي غاليانا بولاية غيريرو، وكويوكا دي كاتالان وأكابولكو في غيريرو أيضاً. |
Des colloques sont également animés sur des sujets touchant l'éducation, la réadaptation, la réintégration sociale des prisonniers et leur réinsertion sur le marché du travail, ainsi que le traitement des toxicomanes dans les centres de réadaptation. | UN | وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل. |
Des colloques sont également animés sur des sujets touchant l'éducation, la réadaptation, la réintégration sociale des prisonniers et leur réinsertion sur le marché du travail, ainsi que le traitement des toxicomanes dans les centres de réadaptation. | UN | وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل. |
L'offre de débouchés professionnels aux survivants de la traite dans les centres de réinsertion, par la création, l'élargissement et le développement d'industries publiques et privées; | UN | :: وتوفير فرص العمالة للناجيات من الاتجار في مراكز إعادة التأهيل بإنشاء صناعات عامة وخاصة وتوسيعها وتنميتها؛ |
S'agissant de la coopération technique, l'Agence japonaise de coopération internationale a oeuvré en vue du développement des ressources humaines et de la mise au point de programmes de formation professionnelle dans des centres de réadaptation situés dans les pays bénéficiaires. | UN | وفي مجال التعاون التقني، فإن وكالة اليابان للتعاون الدولي قد عملت لتنمية الموارد البشرية وإيجاد مشاريع تدريب مهني في مراكز إعادة التأهيل في البلدان المتلقية. |
Cette assistance a pris la forme de conseils juridiques sur la gestion des avantages d'une libération anticipée pour les autochtones condamnés à l'échelon fédéral; de l'émission d'opinions technico-juridiques à l'intention du ministère public de la Fédération; et de visites aux autochtones se trouvant dans des centres de réinsertion sociale. | UN | وتمثلت الرعاية في المشورة القانونية فيما يتعلق بالترتيب لاستحقاقات الإفراج المبكر عن السكان الأصليين المحكوم عليهم في نطاق الاختصاص الاتحادي، وإصدار فتاوى فنية وقانونية للنيابة العامة للاتحاد، وزيارات للسكان الأصليين الموجودين في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي. مكتب المدعي العام للجمهورية. |
Les enfants de moins de 8 ans sont placés dans des établissements et les autres dans des centres de rééducation, mais pas dans des prisons. | UN | ويودع اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٨ سنوات في مؤسسات واﻷطفال اﻷكبر سناً في مراكز إعادة التأهيل وليس في السجون. |
118.66 Prendre les mesures nécessaires pour que les enfants et les mineurs dans les centres de rééducation et les centres pour les jeunes ne soient en aucune manière soumis à la torture ni aux mauvais traitements, conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant (Belgique); | UN | 118-66- اتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم تعرض الأطفال والقاصرين في مراكز إعادة التأهيل ومراكز الشباب للتعذيب أو سوء المعاملة بأي شكل من الأشكال بما يتفق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل (بلجيكا)؛ |
Le nouveau tribunal a examiné sa première affaire en août 2012 et de nombreux toxicomanes ont été traités avec succès depuis lors dans les centres de réadaptation. | UN | ونظرت المحكمة الجديدة في أول قضية لها في آب/أغسطس 2012، وتم منذ ذلك الحين علاج العديد من المدمنين في مراكز إعادة التأهيل. |
Cent quatre-vingt-dix-huit filles et garçons en conflit avec la loi ont bénéficié d'autres mesures que la détention dans les centres de réadaptation soutenus par l'UNICEF tandis que 24 autres demeurent en détention. | UN | وقد استفاد 198 من الفتيات والفتيان المخالفين للقانون من التدابير البديلة للاحتجاز في مراكز إعادة التأهيل بدعم من اليونيسيف، بينما لا يزال 24 طفلا رهن الاحتجاز. |
23. Le Comité prend note avec préoccupation du fait que le rapport de l'État partie ne comporte pas d'informations au sujet des conditions dans les centres de réadaptation, en ce qui concerne les délinquants nécessitant des soins psychiatriques. | UN | 23- تلاحظ اللجنة بقلق عدم إيراد التقرير المقدم من الدولة الطرف معلومات عن الظروف السائدة في مراكز إعادة التأهيل فيما يتعلق بالمجرمين المحتاجين إلى الرعاية النفسية. |
:: Élaboration et distribution de dépliants, d'imprimés et de cartes porteurs de messages de prévention du VIH/sida à l'intention de la population féminine internée dans les centres de réadaptation pour femmes assurées; | UN | :: إعداد وتوزيع النشرات والمطويات والبطاقات التي تحمل رسائل للوقاية من الفيروس/الإيدز والموجهة إلى جميع النساء المحجوزات في مراكز إعادة التأهيل للمرأة المأمونة. |
Objet: Réaliser un recensement dans les centres de réadaptation sociale du pays pour déterminer le nombre de personnes handicapées ou atteintes de pathologies lourdes. | UN | الهدف: إجراء تعداد في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في البلد بغية تحديد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة و/أو الأشخاص الذين يعانون من أمراض كارثية. |
:: Projet: Intervention sur la situation actuelle des personnes handicapées et des personnes atteintes de pathologies lourdes, privées de liberté dans les centres de réadaptation sociale en Équateur. | UN | المشروع: " مداخلة بشأن الحالة الراهنة للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي الأمراض الكارثية المحرومين من الحرية في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في إكوادور " . |
23) Le Comité prend note avec préoccupation du fait que le rapport de l'État partie ne comporte pas d'informations au sujet des conditions dans les centres de réadaptation, en ce qui concerne les délinquants nécessitant des soins psychiatriques. | UN | (23) تلاحظ اللجنة بقلق عدم إيراد التقرير المقدم من الدولة الطرف معلومات عن الظروف السائدة في مراكز إعادة التأهيل فيما يتعلق بالمجرمين المحتاجين إلى الرعاية النفسية. |
La pratique des fouilles vaginales en tant que mesure de lutte contre la drogue a été interdite dans les centres de réinsertion sociale ; le Ministère de la justice et des droits de l'homme prend actuellement des mesures pour s'assurer que cette pratique a bien cessé. | UN | وقد حُظرت فحوصات المهبل كتدبير لمكافحة المخدرات في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي، وتتخذ وزارة العدل وحقوق الإنسان حالياً خطوات للتحقق من القضاء عليها. |
49. Mme Artieda (Équateur) dit que des affiches placées dans les centres de réinsertion sociale et les centres de détention provisoire donnent des informations en plusieurs langues sur le droit à l'assistance consulaire. | UN | 49- السيدة أرتييدا (إكوادور) قالت إن الملصقات الموجودة في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي ومراكز الحبس الاحتياطي تقدم معلومات بمختلف اللغات عن مسألة المساعدة القنصلية. |
152. De même, ces effectifs reçoivent une instruction sur l'utilisation rationnelle de la force, l'usage des armes létales et non létales; ils sont formés dans les centres de réinsertion sociale de Basse-Californie en coordination avec le service du procureur aux droits de l'homme et à la protection des citoyens, aux droits de l'homme des personnes détenues. | UN | 152- وبالمثل، يحصل رجال الشرطة على تعليمات بشأن استعمال القوة واستعمال الأسلحة المميتة وغير المميتة بطريقة معقولة ويحصلون على تدريب بالتنسيق مع مكتب الولاية لحقوق الإنسان والحماية المدنية في مجال حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. ويجرى التدريب في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في باخا كاليفورنيا. |
Les écoles professionnelles, écoles secondaires générales et d'enseignement professionnel, et les stages de formation professionnelle s'adressant à des personnes placées dans des centres de réadaptation professionnelle pour handicapés sont gérés par le Ministre de la santé et de la protection sociale. | UN | والمدارس الثانوية الحرفية، والمهنية، والعامة، علاوة على دورات التدريب المهني للتلاميذ في مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين، يتولى إدارتها وزير الصحة والرعاية الاجتماعية. |
f) Les informations selon lesquelles au moins cinq adolescents sont décédés en 2009 dans des centres de réadaptation où des enfants sont privés de liberté. | UN | (و) المعلومات التي تفيد أن سنة 2009 سجلت ما لا يقل عن خمس حالات تتعلق بوفاة مراهقين في مراكز إعادة التأهيل التي تؤوي أطفالاً محرومين من الحرية. |
121. Les personnes ayant une incapacité grave ou modérée et celles qui, en raison de la maladie ou d'une blessure, sont incapables de travailler dans leur métier d'origine, peuvent acquérir 13 métiers différents dans des centres de réinsertion professionnelle. | UN | 121- والأشخاص المعوقون بدرجة كبيرة، أو الذين لا يستطيعون العمل في مهنتهم الأصلية بسبب المرض أو الإصابات، يمكن أن يتعلموا مهنة من 13 مهنة مختلفة في مراكز إعادة التأهيل المهني. |
15. La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée au sujet des femmes détenues dans des centres de rééducation aux fins d'une " modification du comportement " pour s'être livrées à la prostitution. | UN | 15- وشعرت المقررة الخاصة بالقلق كذلك حيال النساء اللائي تم احتجازهن في مراكز إعادة التأهيل من أجل " تعديل السلوك " نتيجة انخراطهن في أعمال الدعارة. |
Cuba a répondu que les mesures à l'encontre des prostituées n'étaient pas punitives et que dans les centres de rééducation les prostituées n'étaient pas obligées de travailler. | UN | فردت كوبا أن التدابير المتخذة ضد البغايا ليست تدابير عقابية، وأن البغايا غير مجبرات على العمل في مراكز إعادة التأهيل(53). |