"في مراكز الشرطة أو" - Traduction Arabe en Français

    • dans les postes de police ou
        
    • dans des postes de police ou
        
    • par la police ou
        
    Ainsi, les prévenus sont en fait soit gardés dans les postes de police ou de gendarmerie où ils ont été amenés après leur arrestation, soit transférés dans des prisons. UN وهكذا يُحتجز المتهمون في مراكز الشرطة أو الدرك التي يقادون إليها بعد إلقاء القبض عليهم أو ينقلون إلى السجون.
    Prenant note du fait que le conseil et l'assistance juridiques sont inexistants dans les postes de police ou en prison. UN وإذ يلاحظون أن الاستشارة والمساعدة القانونية منعدمتان في مراكز الشرطة أو في السجون.
    Prenant note du fait que le conseil et l'assistance juridiques sont inexistants dans les postes de police ou en prison. UN وإذ يلاحظون أن الاستشارة والمساعدة القانونية منعدمتان في مراكز الشرطة أو في السجون.
    Elles sont détenues dans des postes de police ou des casernes pendant des jours ou des semaines, voire des mois, sans qu'aucun dossier officiel ne soit constitué et sans qu'elles puissent avoir accès à un tribunal. UN ويُحتجز الأفراد في مراكز الشرطة أو المعسكرات على مدى أيام أو أسابيع أو حتى أشهر دون فتح أي سجلات رسمية بشأنهم أو تقديمهم للمحاكمة(36).
    a) Le nombre de personnes âgées de moins de 18 ans gardées dans des postes de police ou en détention avant jugement après avoir été accusées d'un délit signalé à la police, et la durée moyenne de la détention; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة تمّ إبلاغ الشرطة عنها، ومتوسط مدة الاحتجاز؛
    En outre, elles ne rendent pas visite aux personnes détenues par la police ou placées dans les hôpitaux psychiatriques. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه اللجان لا تزور الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة أو مستشفيات الأمراض النفسية.
    Les conditions de détention des enfants dans les postes de police ou les centres de détention laissent à désirer et s'apparentent à des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتعد ظروف احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة أو في مراكز الاحتجاز ظروفا سيئة تكاد تبلغ المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    L'absence de solution adéquate pour remplacer la détention préventive et les autres formes de détention, l'absence de garanties d'une procédure régulière et les mauvaises conditions de détention des enfants dans les postes de police ou les prisons constituaient également des sujets de préoccupation. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم وجود بدائل مناسبة للاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز، وعدم وجود ضمانات لمراعاة الأصول القانونية، وظروف العيش المتردية التي يتحملها الأطفال المحتجزون في مراكز الشرطة أو السجون.
    e) Pour permettre aux parajuristes de fournir les formes d'assistance juridique autorisées par la loi ou la pratique nationale aux personnes arrêtées, détenues, soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale, en particulier dans les postes de police ou d'autres centres de détention; UN (هـ) تمكين مساعدي المحامين من تقديم هذه الأشكال من المساعدة القانونية التي يجيزها القانون الوطني أو الممارسة الوطنية لصالح الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المشتبه بارتكابهم جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة أو غيرها من مراكز الاحتجاز؛
    e) Pour permettre aux parajuristes de fournir les formes d'assistance juridique autorisées par la loi ou la pratique nationale aux personnes arrêtées, détenues, soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale, en particulier dans les postes de police ou d'autres centres de détention; UN (ﻫ) تمكين المساعدين القانونيين من تقديم هذه الأشكال من المساعدة القانونية التي يجيزها القانون الوطني أو الممارسة الوطنية لصالح الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وخصوصاً في مراكز الشرطة أو غيرها من مراكز الاحتجاز؛
    e) Pour permettre aux parajuristes de fournir les formes d'assistance juridique autorisées par la loi ou la pratique nationale aux personnes arrêtées, détenues, soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale, en particulier dans les postes de police ou d'autres centres de détention; UN (ﻫ) تمكين المساعدين القانونيين من تقديم هذه الأشكال من المساعدة القانونية التي يجيزها القانون الوطني أو الممارسة الوطنية لصالح الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وخصوصاً في مراكز الشرطة أو غيرها من مراكز الاحتجاز؛
    e) Pour permettre aux parajuristes de fournir les formes d'assistance juridique autorisées par la loi ou la pratique nationale aux personnes arrêtées, détenues, soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale, en particulier dans les postes de police ou d'autres centres de détention; UN (ﻫ) تمكين المساعدين القانونيين من تقديم هذه الأشكال من المساعدة القانونية التي يجيزها القانون الوطني أو الممارسة الوطنية لصالح الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وخصوصاً في مراكز الشرطة أو غيرها من مراكز الاحتجاز؛
    e) Pour permettre aux parajuristes de fournir les formes d'assistance juridique autorisées par la loi ou la pratique nationale aux personnes arrêtées, détenues, soupçonnées ou accusées d'une infraction pénale, en particulier dans les postes de police ou d'autres centres de détention; UN (ﻫ) تمكين المساعدين القانونيين من تقديم هذه الأشكال من المساعدة القانونية التي يجيزها القانون الوطني أو الممارسة الوطنية لصالح الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وخصوصاً في مراكز الشرطة أو غيرها من مراكز الاحتجاز؛
    e) Pour permettre aux parajuristes de fournir les formes d'assistance juridique autorisées par la loi ou la pratique nationale à toute personne détenue, arrêtée, soupçonnée ou accusée d'une infraction pénale, en particulier dans les postes de police ou d'autres centres de détention ; UN (ﻫ) تمكين المساعدين القانونيين من تقديم هذه الأشكال من المساعدة القانونية التي يجيزها القانون الوطني أو الممارسة الوطنية إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وخصوصا في مراكز الشرطة أو غيرها من مراكز الاحتجاز؛
    a) Le nombre de personnes âgées de moins de 18 ans gardées dans des postes de police ou en détention avant jugement après avoir été accusées d'un délit signalé à la police, et la durée moyenne de la détention; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة تمّ إبلاغ الشرطة عنها، ومتوسط مدة الاحتجاز؛
    a) Le nombre de personnes âgées de moins de 18 ans gardées dans des postes de police ou en détention avant jugement après avoir été accusées d'un délit signalé à la police, et la durée moyenne de la détention; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة تمّ إبلاغ الشرطة عنها، ومتوسط مدة الاحتجاز؛
    a) Le nombre de personnes âgées de moins de 18 ans gardées dans des postes de police ou en détention avant jugement après avoir été accusées d'un délit signalé à la police, et la durée moyenne de la détention; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة تمّ إبلاغ الشرطة عنها، ومتوسط مدة الاحتجاز؛
    Elles devraient pouvoir avoir accès sur leur demande, qu'elles se trouvent en garde à vue ou en détention provisoire, à leurs propres médecins et non pas seulement aux médecins désignés par la police ou le tribunal. UN وينبغي أن يسمح لهم عند الطلب وبغض النظر عما إذا كانوا محتجزين في مراكز الشرطة أو تحت إشراف المحكمة بمقابلة أطبائهم الخصوصيين وليس فقط الأطباء الذين تحددهم الشرطة أو المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus