"في مراكز الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les centres de santé
        
    • des centres de santé
        
    • dans les dispensaires
        
    • par les centres de santé
        
    • dans les centres sanitaires
        
    • des dispensaires
        
    • par les dispensaires de
        
    Pendant la période considérée, 6 407 femmes ont pu bénéficier de services d'appui sociopsychologique, pour la plupart dispensés dans les centres de santé de l'Office. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت 407 6 نساء من خدمات تقديم المشورة معظمها في مراكز الصحة التابعة للأونروا.
    Des dossiers de santé sont établis sur les nourrissons et les jeunes enfants, qui sont conservés dans les centres de santé publique et consultés sur une base individuelle. UN وتحفظ السجلات الإدارية للرضع والأطفال الصغار في السن في مراكز الصحة العامة وتستخدم للاستشارة الفردية.
    Des centres d'informations sont également organisés dans les centres de santé publique au niveau de la communauté, en plus des services disponibles dans les hôpitaux. UN وتقام عيادات في مراكز الصحة العامة على مستوى المجتمع المحلي، بالإضافة إلى تقديم الخدمات في المستشفيات.
    Des centres publics de promotion ont été créés au sein des centres de santé d'Alytus, de Klaipeda, de Marijampole, de Taurage et d'Utena. UN وأنشئت مراكز للنهوض بمستوى الصحة العامة في مراكز الصحة العامة لكل من أليتوس وكلايبيدا ومارييامبول وتاوراغ وأوتينا.
    dans les dispensaires municipaux Dans le secteur privé UN في مراكز الصحة البلدية في القطاع الخاص
    Depuis 2010, plus de 27 000 enfants étrangers ont fréquenté les écoles équatoriennes et plus de 65 000 étrangers ont reçu des soins dispensés par les centres de santé publics. UN ومنذ عام 2010، التحق أكثر من 000 27 طفل من الأجانب بمدارس إكوادور وتلقى أكثر من 000 65 من الأجانب الرعاية في مراكز الصحة العامة.
    Un des principaux domaines permettant d'assurer de bonnes pratiques dans le contexte de la santé est le système de vérification des compétences, mécanisme qui évalue et reconnaît la compétence et la capacité des infirmiers d'exercer le métier d'infirmier clinicien-conseil et des sages-femmes en tant que sages-femmes-conseils, particulièrement dans les centres sanitaires et les hôpitaux de district dans les zones rurales. UN ويتمثل أحد المجالات الرئيسية لضمان الممارسة المأمونة في سياق الصحة في نظام الاعتماد، وهو آلية لتقييم كفاءة وقدرة الممرضات والاعتراف بهما للعمل كمستشارات تمريض سريري وقابلات كمستشارات قبالة سريرية، وبخاصة في مراكز الصحة والمستشفيات المحلية في المناطق الريفية.
    Une autre innovation a consisté dans le remplacement des médecins fonctionnaires qui travaillaient jusque là dans les centres de santé communautaires par des médecins sous contrat (Pegawai Tidak Tetap). UN ومن الابتكارات اﻷخرى المأخوذ بها العمل بنظام اﻷطباء بعقود بدلا من أطباء الخدمة المدنية الذين كانوا يعملون قبل ذلك في مراكز الصحة المجتمعية.
    Des campagnes de sensibilisation du public sont également menées dans les centres de santé communautaires et les centres de santé familiale. UN وتجري أنشطة توعية الجمهور في مراكز الصحة المحلية وصحة الأسرة.
    Ces services éducatifs qui ont pour objet de susciter des changements de comportement, sont assurés par des équipes techniques dans les centres de santé procréative. UN وتقوم فرق صحية فنية بتقديم هذه الخدمات التثقيفية لتغيير السلوك في مراكز الصحة الإنجابية.
    Sous la direction du General Headquarters, les services de soins de santé ont été rétablis, et les infirmières de santé publique, sages-femmes et autres professionnelles de la santé ont fourni des services, principalement dans les centres de santé locaux. UN وتحت قيادة المقر العام أُعيد إنشاء دوائر تقديم خدمات الرعاية الصحية، وقدمت ممرضات الصحة العامة والقابلات وغيرهن من النساء المعنيات في مجال الصحة الخدمات، في المقام الأول في مراكز الصحة المحلية.
    101. Les femmes comme les hommes ont accès à des services de santé gratuits dans les centres de santé publique. UN 101- تتاح للنساء والرجال على السواء إمكانية الحصول على خدمات الصحة المجانية في مراكز الصحة العامة في البلد.
    L'effort sera concentré sur les surveillances entomologique et épidémiologique et la prévention par la distribution de l'ivermectine dans les centres de santé et à base communautaire. UN وسوف تتركز الجهود على الرقابة على الحشرات والرقابة الوبائية والوقاية عن طريق توزيع الأيفرستين في مراكز الصحة وفي القواعد المجتمعية.
    Dans cette directive, le Gouvernement a tenu compte de l'aspect droit de l'homme et a déployé des efforts intenses en faveur de la diffusion des connaissances appropriées et de la sensibilisation, ainsi qu'en faveur de l'amélioration du système des bilans de santé et des consultations dans les centres de santé publique, et de la refonte du système de santé. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية تراعي الحكومة حقوق الإنسان وتبذل جهوداً مكثفة لنشر المعارف الصحيحة وإذكاء الوعي وإثراء نظام الفحوص والاستشارات في مراكز الصحة العمومية، وإعادة بناء نظام تقديم الخدمات الطبية.
    Il serait particulièrement intéressant de savoir si tous les services spécialisés, y compris en obstétrique et gynécologie, sont disponibles dans les centres de santé publics et si ces centres sont pourvus du personnel voulu. UN ومن المثير للاهتمام بصفة خاصة معرفة إذا كانت جميع الخدمات المتخصصة، بما في ذلك الطب النسائي والولادة، متاحة في مراكز الصحة العامة، وإذا كان في هذه المراكز عدد كاف من العاملين الصحيين.
    Un grand nombre d'individus dévoués, en particulier le personnel de santé qualifié, s'emploie dans les centres de santé primaire et au sein de diverses organisations à caractère confessionnel dans nombre des régions les plus touchées à prendre en charge et à bien soigner les personnes ayant contracté la maladie. UN إن عددا كبيرا من الأفراد الملتزمين، وخاصة موظفي الصحة المهرة، يعملون في مراكز الصحة الأساسية ومختلف المنظمات الدينية في العديد من البلدان الأشد تضررا لرعاية ومعالجة المصابين.
    D'ici là, le Gouvernement poursuivra la fructueuse coopération, en cours depuis plusieurs années avec Cuba, pour permettre la présence de médecins cubains dans les centres de santé publique, particulièrement dans les villes de province. UN وفي غضون ذلك، ستواصل الحكومة تعاونها المثمر القائم مع كوبا منذ سنوات عديدة من أجل ضمان تواجد أطباء كوبيين في مراكز الصحة العامة، ولا سيما في المدن الداخلية.
    Assistance à environ 7000 femmes dans des centres de santé. UN تقديم المساعدة إلى نحو 000 7 من النساء في مراكز الصحة
    En outre, des diététiciens affectés à des centres de santé publique sont chargés de donner des conseils en matière de nutrition aux particuliers et aux responsables de services de restauration. UN وعلاوة على يوجد في مراكز الصحة العامة خبراء تغذية مؤهلون ﻹرشاد اﻷفراد والمرافق التي تقدم الطعام للجمهور.
    Ceci mis à part, les tarifs des dispensaires et des hôpitaux municipaux n'ont pas changé au cours de la période couverte par ce rapport. UN وإلى جانب هذا الرسم، ظلت الرسوم الواجب دفعها في مراكز الصحة والمستشفيات البلدية دون تغيير خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Le Service de santé publique, qui relève du Ministère de la santé, de l'aide sociale, de la prévention de la toxicomanie et de la réinsertion, est responsable des soins de santé primaires assurés par les dispensaires de district et dans le cadre de différents programmes communautaires. UN 61 - وإدارة الصحة العامة، التي تشرف عليها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية ومنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل، هي الجهة المسؤولة عن الخدمات الصحية الأساسية المتوافرة في مراكز الصحة المحلية وعن طريق برامج صحية مختلفة على صعيد المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus