L'Union européenne entend s'employer à appliquer au plus vite les accords conclus à Marrakech et à mettre en place l'Organisation mondiale du commerce. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بالتنفيذ السريع للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مراكش وبإنشاء منظمة التجارة العالمية. |
La compagnie peut être contactée à Marrakech à l'adresse suivante: | UN | وفيما يلي معلومات خاصة بالاتصال بتلك الشركة في مراكش: |
Le représentant du Maroc a officiellement offert d'accueillir la septième session de la Conférence des Parties à Marrakech. | UN | وقدم ممثل المغرب عرضاً رسمياً لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش. |
Le représentant du secrétariat a rencontré des fonctionnaires à Rabat et à Casablanca et a visité les lieux envisagés pour la tenue de la septième session de la Conférence des Parties à Marrakech. | UN | وقد اجتمع ممثلو الأمانة بمسؤولين في كل من الرباط والدار البيضاء وقاموا بزيارة المكان المقترح لعقد المؤتمر في مراكش. |
Ayant reçu une offre du Royaume du Maroc d'accueillir la septième session de la Conférence des Parties à Marrakech et de prendre à sa charge les coûts correspondants, | UN | وقد تلقى عرضاً من المملكة المغربية لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش وتغطية التكاليف المتصلة بها؛ |
Ici à Bangkok, les nations développées s'étaient montrées sensibles au sort des pays en développement, déjà abordé à Marrakech. | UN | وأكد أن الأمم المتقدمة استجابت في بانكوك لمأزق البلدان النامية الذي أثير في مراكش. |
RAPPORT DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES SUR LES TRAVAUX DE SA SEPTIÈME SESSION, TENUE à Marrakech | UN | تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة، المعقودة في مراكش في الفترة |
RAPPORT DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES SUR LES TRAVAUX DE SA SEPTIÈME SESSION, TENUE à Marrakech | UN | تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة المعقودة في مراكش في الفترة من |
RAPPORT DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES SUR LES TRAVAUX DE SA SEPTIÈME SESSION, TENUE à Marrakech | UN | تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته السابعة، المعقودة في مراكش في الفترة |
Je vous adresse mes meilleurs vœux et vous souhaite un plein succès dans vos travaux ici à Marrakech et dans ceux que vous entreprendrez par la suite pour poursuivre le processus découlant de la Convention. | UN | وختاماً أتمنى لكم كل خير، وأتمنى لكم كل النجاح، هنا في مراكش وفي دفع عجلة الاتفاقية في كل مكان نحو المستقبل الذي تستحق. |
Rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa septième session, tenue à Marrakech du 29 octobre au 10 novembre 2001 | UN | تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة، المعقودة في مراكش من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
Rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa septième session, tenue à Marrakech du 29 octobre au 10 novembre 2001 | UN | تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة، المعقودة في مراكش من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
Les rapports régionaux ont été terminés vers le milieu de l'année 2001 et le rapport final a été présenté lors de la septième session de la Conférence des Parties, tenue à Marrakech. | UN | وقد اكتملت التقارير الإقليمية في منتصف عام 2001، وقُدم التقرير النهائي في مراكش في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
Leur succès a posé les fondements de la percée réalisée à la septième session de la Conférence à Marrakech la semaine dernière. | UN | وقد أرسى نجاحهما الأساس لتحقيق انطلاقة في الدورة السابعة للمؤتمر التي عقدت في مراكش الأسبوع الماضي. |
Maroc : exploitation sexuelle des enfants à Marrakech | UN | المغرب: الاستغلال الجنسي للأطفال في مراكش |
M. Matteoli a dit que le Gouvernement italien souhaitait que les conclusions adoptées à la session en cours de la Conférence viennent renforcer le processus lancé à Marrakech par la Conférence à sa septième session. | UN | وأعرب الوزير عن عمل حكومة إيطاليا في أن تعزز الاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر في هذه الدورة العملية التي أطلقها المؤتمر في دورته السابعة التي عُقدت في مراكش. |
Conformément à la décision 3/1 de la Conférence, la quatrième session s'est tenue à Marrakech (Maroc) du 24 au 28 octobre 2011. | UN | وعملاً بمقرر المؤتمر 3/1، عُقِدت الدورة الرابعة في مراكش بالمغرب في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Nous avons passé 19 heures à Marrakech et 12 à Munich et 23 à Paris... 23 et demie. | Open Subtitles | لقد قضينا 19 ساعه في مراكش و 12 ساعه في ميونخ و 23 في باريس 23 1\2 |
18. En outre, plusieurs décisions ministérielles ont été adoptées à Marrakech pour faciliter la transition entre le GATT et l'OMC. | UN | ١٨ - وبالاضافة الى ذلك، اعتمدت عدة مقررات وزارية في مراكش لكفالة الانتقال من الغات الى منظمة التجارة العالمية. |
L'un des événements les plus marquants sur le plan économique international est l'achèvement des négociations de l'Uruguay Round avec la signature à Marrakech de l'Acte final et de l'accord portant création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ومن أهم التطورات اﻷخيرة في المجال الاقتصادي الدولي، اكمال جولة أوروغواي بتوقيع الوثيقة الختامية في مراكش والاتفاق على اقامة منظمة التجارة العالمية. |
La conclusion de l'Uruguay Round et la signature des accords de Marrakech représentent sans aucun doute une percée historique dans le régime commercial international. | UN | ومما لا شك فيه أن اختتام جولة اوروغواي وتوقيع الاتفاقات في مراكش يشكلان انطلاقة تاريخية في النظام التجاري الدولي. |