"في مرحلة الطفولة المبكرة" - Traduction Arabe en Français

    • la petite enfance
        
    • préscolaire
        
    • du jeune enfant
        
    • des jeunes enfants
        
    • en bas âge
        
    • au jeune enfant
        
    Une corrélation a été établie entre accès à une éducation dès la petite enfance et taux ultérieurs moindres de violence et de criminalité. UN وإضافة إلى ذلك، أثبت التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة أن لـه صلة بتدني معدل العنف والجريمة في المستقبل.
    Le Programme de services intégrés pour le développement de l'enfance est axé sur les soins à la petite enfance et l'éducation préscolaire. UN ووضعت خطة للخدمات المتكاملة لنماء الطفل تركز على الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Mise en œuvre des droits de l'enfant dans la petite enfance UN إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة
    En 2003, au moins 82 bureaux extérieurs de l'UNICEF avaient mis en place un mécanisme de coordination du développement intégré du jeune enfant. UN وبحلول عام 2003 كان لدى 82 على الأقل من المكاتب القطرية لليونيسيف آلية لتنسيق النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Mais les enfants qui ont participé à nos programmes de soin et d'éducation des jeunes enfants ont mis à mal ces stéréotypes. UN على أن الأطفال الذين شاركوا في برامجنا عن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة قد بددوا هذه الأنماط الفكرية.
    Il note avec préoccupation également que les services d'éducation de la petite enfance manquent de personnel qualifié pour mettre en œuvre une politique tenant compte des questions de genre. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق النقص في العاملين المؤهلين لتنفيذ المنظور الجنساني في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Prise en charge et éducation de la petite enfance UN الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    Éducation et prise en charge de la petite enfance UN التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة
    Il note que les services d'éducation et de prise en charge de la petite enfance sont toujours insuffisants pour les enfants âgés de moins de 4 ans. UN وتشير اللجنة إلى أن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة لا يزالان غير ملائمين للأطفال دون سن الرابعة.
    Action en faveur de la petite enfance UN الإجراءات التي تُتخذ في مرحلة الطفولة المبكرة
    Un soutien sera apporté à la mise en place d'un système national de suivi des principaux indicateurs de développement de la petite enfance. UN وسيقدم الدعم لإنشاء نظام وطني لرصد المؤشرات الرئيسية لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Cependant, l'importance de ce niveau d'éducation est reconnue pour le développement de la petite enfance et en vue de la préparation à l'enseignement dispensé par l'école. UN غير أن الجميع يَقرّ بأهمية هذه المرحلة في نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة وفي إعداده للتعليم المدرسي.
    Des mesures ont été prises également pour améliorer la qualité de l'éducation à la petite enfance. UN كما اتخذت سنغافورة تدابير لتحسين نوعية التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Éducation préscolaire (nombre total d'élèves) UN مجموع المسجلين في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    Cette loi autorise les établissements d'enseignement privés à mettre en œuvre des programmes d'éducation préscolaire adaptés aux besoins des enfants de moins de 5 ans, sous réserve de l'accord des parents. UN وبموجب هذا القانون التعديلي، يجوز لأي مؤسسة تعليمية خاصة أن تقدم برنامج خدمات في مرحلة الطفولة المبكرة يكون مناسباً لاحتياجات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات، بموافقة الوالدين.
    L'UNICEF redoublera donc d'efforts pour que des crédits suffisants soient prévus pour l'éducation préscolaire dans les plans nationaux d'éducation. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز توفير الموارد الكافية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في الخطط القطاعية الوطنية.
    Ces derniers ont dans une large mesure consacré l'essentiel de leur activité d'alphabétisation au développement du jeune enfant et aux jeunes. UN وفي البلدان الأخيرة، تتركز أنشطة محو الأمية إلى حد بعيد في برامج نمو الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة وعلى الشباب.
    :: Fourniture de matériel pour l'enseignement, les activités récréatives, les apprentissages fondamentaux et le développement du jeune enfant UN :: توفير مجموعات الأدوات التعليمية والترفيهية ومواد التعلم الأساسي والمواد المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    :: Reconnaissance des différents besoins des femmes dans le secteur de l'éducation des jeunes enfants; UN :: الاعتراف بالاحتياجات المتنوعة للمرأة في قطاع التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    Le Comité encourage les États parties à mettre au point un programme constructif de promotion des droits des jeunes enfants. UN تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع برنامج أعمال إيجابي بشأن الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Soins infantiles et éducation des enfants en bas âge UN رعاية الأطفال والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    Les gouvernements et les autres parties prenantes sont invités instamment à fournir des soins, une éducation et des services de qualité au jeune enfant. UN وتُحث الحكومات وسائر الجهات المعنية على توفير رعاية وتعليم وخدمات تتسم بالجودة في مرحلة الطفولة المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus