"في مرحلة تصميم" - Traduction Arabe en Français

    • au stade de la conception
        
    • au moment de la conception
        
    • à la conception
        
    • dès la conception
        
    • à l'étape de conception
        
    • dès la phase de conception
        
    • dans la phase de conception
        
    • au niveau de la conception et
        
    • lors de la phase de conception
        
    Chaque chapitre contient également une bibliographie que les équipes et recherches pourraient souhaiter consulter, par exemple au stade de la conception de l'étude. UN ويعين كل فصل أيضا المؤلفات التي قد تود أفرقة البحث الاطلاع عليها مثلا في مرحلة تصميم دراسة ما.
    Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention de la criminalité au stade de la conception des projets. UN ويقوم نوع من التآزر مع منع الجريمة كلما أمكن ذلك في مرحلة تصميم المشروع.
    c) Il sera vital d'accroître l'assistance apportée au moment de la conception des programmes pour permettre une analyse et une évaluation approfondies. UN (ج) وسيكون من الجوهري زيادة المساعدة في مرحلة تصميم البرامج التي تتيح إجراء تحليلات وتقييمات شاملة.
    Si les différents acteurs sont associés assez tôt à la conception du mécanisme, il pourra ensuite être beaucoup plus facile pour eux de participer à sa mise en oeuvre. UN ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ.
    Nous recommandons que l'ONUDI s'efforce de prêter davantage attention à ces aspects dès la conception du projet. UN وقد أوصينا اليونيدو بمحاولة إيلاء هذه الجوانب مزيدا من الانتباه في مرحلة تصميم المشروع.
    Il a dressé une liste de contrôle des capacités nécessaires à l'exécution nationale, qui doit servir à l'étape de conception de chaque projet. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Il est beaucoup plus aisé d'appliquer des garanties dès la phase de conception de l'usine. UN وتكون الحماية أسهل بكثير عندما تبدأ بالفعل في مرحلة تصميم المرفق.
    Les délégations avaient des vues divergentes quant à la question de savoir si l'intervention d'une autorité de la concurrence dans la phase de conception d'une concession devrait être obligatoire. UN واختلفت آراء المندوبين بخصوص مدى وجوب تدخل سلطة المنافسة في مرحلة تصميم الامتيازات.
    36. Pour accroître le rapport coût/efficacité, l'impact sur le développement et la viabilité de ses activités de coopération technique, l'ONUDI a revu ses plates-formes de transfert de technologie afin de renforcer et de maximiser les synergies au niveau de la conception et de la mise en œuvre des projets. UN 36- سعياً إلى زيادة فعالية تكاليف أنشطة اليونيدو الخاصة بالتعاون التقني وتعزيز تأثيرها الإنمائي واستدامتها، قامت المنظمة بمراجعة عمل منصّاتها الموجودة لنقل التكنولوجيا من أجل تعزيز علاقات التآزر وزيادتها إلى أقصى حد في مرحلة تصميم المشاريع ومرحلة تنفيذها.
    Une priorité a été accordée à la qualité lors de la phase de conception des projets et des services car une bonne conception permet de faciliter et d'améliorer la mise en œuvre et donc accroît la probabilité d'atteindre les objectifs et d'obtenir les effets voulus. UN وتحظى مسألة كفالة الجودة العالية في مرحلة تصميم المشاريع والخدمات بالأولوية، على أساس أن التصميم الجيد للمشاريع يؤدي إلى تسهيل التنفيذ وتحسينه، وبالتالي إلى زيادة فرصة تحقيق النواتج والآثار المطلوبة.
    Chaque fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention du crime au stade de la conception des projets. UN وينشأ في مرحلة تصميم المشروع، كلما أمكن ذلك، تآزر مع مجال منع الجريمة.
    Il est donc vivement recommandé de faire appel à des consultants locaux au stade de la conception des projets; UN ومن ثم، فإنه يُوصى بقوة باستخدام خبراء استشاريين محليين في مرحلة تصميم المشاريع؛
    Des indicateurs de performance seraient définis au stade de la conception des projets afin de mieux déterminer l'impact des projets du programme régional. UN وستحدد في مرحلة تصميم المشاريع مؤشرات النجاح من أجل تقرير أثر المشاريع على البرنامج اﻹقليمي بشكل أفضل.
    Des indicateurs de performance seraient définis au stade de la conception des projets afin de mieux déterminer l'impact des projets du programme régional. UN وستحدد في مرحلة تصميم المشاريع مؤشرات النجاح من أجل تقرير أثر المشاريع على البرنامج اﻹقليمي بشكل أفضل.
    Le système de repérage des activités contribuant à l'égalité des sexes du Comité permanent interorganisations, tel qu'il est conçu actuellement, ne considère l'égalité entre les sexes qu'au stade de la conception des projets. UN فالمؤشر الجنساني للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بشكله الحالي، يعكس فقط إيلاء الاعتبار للمساواة بين الجنسين في مرحلة تصميم المشروع.
    Le PNUD a élaboré une liste des critères de capacité d'exécution ( " Liste de contrôle de capacité pour l'exécution nationale " ), qui servira au moment de la conception des projets. UN وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائـــي قائمــة باشتراطات التنفيـــذ ) " قائمــة مرجعيــة بالقـــدرات علــى التنفيـــذ الوطنـي " ( الواجــب استخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Le PNUD a élaboré une liste des critères de capacité d'exécution ( " Liste de contrôle de capacité pour l'exécution nationale " ), qui servira au moment de la conception des projets. UN وضـع برنامـج اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائــي قائمــة باشتراطـات التنفيـــذ ) " قائمــة مرجعيــة بالقـــدرات علــى التنفيــــذ الوطنــي " ( الواجـب استخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    L'Administration a précisé que les missions de maintien de la paix participeraient à la conception de la nouvelle version dont le lancement devrait intervenir au milieu de 2004. UN وأشارت الإدارة إلى أن بعثات حفظ السلام ستشرك في مرحلة تصميم هذه الصيغة وأن من المقرر إصدارها في أواسط عام 2004.
    Des partenaires futurs du système des Nations Unies ont été invités à prendre part à la conception du quatrième rapport GEO de façon que des domaines de collaboration appropriés puissent être déterminés. UN 47 - دُعيَ الشركاء المُنْتظَرَوُن للأمم المتحدة إلى المشاركة في مرحلة تصميم التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية بحيث يمكن تحديد مجالات التعاون والتعاضد المناسبة بينهما.
    Des mesures de renforcement des capacités d'évaluation appliquées au siège et dans les bureaux extérieurs ont souligné qu'il était, entre autres, impératif de tenir compte des besoins de l'évaluation dès la conception des programmes et des projets. UN ونُفّذت تدابير بناء قدرات التقييم في المقر وفي الميدان، فأبرزت، في جملة أمور، ضرورة النظر في مقتضيات التقييم في مرحلة تصميم البرامج والمشاريع.
    Près de 200 d'entre eux ont participé de près à l'étape de conception de l'initiative et environ 400 ont contribué au processus de changement par le biais d'ateliers, réunions de synthèse et communications informelles. UN وقد شارك نحو ٢٠٠ من موظفي البرنامج مشاركة وثيقة في مرحلة تصميم مبادرة البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١، وأسهم نحو ٤٠٠ من فرادى الموظفين في عملية التغيير عن طريق حلقات العمل، وجلسات التغذية المرتدة، والاتصال غير الرسمي.
    Le CCI a mis en place, dès la phase de conception des projets, un système efficace de gestion des risques qui recense les risques et en évalue les incidences financières, prévoit des dispositifs d'urgence ou d'atténuation et définit à qui incombe la responsabilité de la gestion des risques. UN وضع المركز، في مرحلة تصميم المشاريع، نظاما فعالا لإدارة المخاطر يكفل تحديد المخاطر وتقييمها من الناحية المالية، ويكفل اتخاذ ترتيبات للتخفيف من حدتها وترتيبات للطوارئ وإطار للمساءلة، حسب الأصول، لإدارتها المصادقة على صحة البيانات المالية
    La note de stratégie nationale qui sera préparée en 1995 dans le cadre de l'élaboration du prochain cycle de programmation permettra de renforcer encore davantage cette complémentarité en l'intégrant dans la phase de conception des programmes. UN ومذكرة الاستراتيجية الوطنية، التي ستعد في عام ١٩٩٥ في اطار وضع الدورة البرنامجية المقبلة، ستزيد من هذا التكامل حيث أنها سوف تدخله في مرحلة تصميم البرامج.
    Pour accroître le rapport coût/efficacité, l'impact sur le développement et la viabilité de ses activités de coopération technique, l'ONUDI a revu la fonctionnalité et les potentialités de ses plates-formes de transfert de technologie afin de renforcer et de maximiser les synergies au niveau de la conception et de la mise en œuvre des projets. UN 24- سعياً إلى زيادة نجاعة تكاليف أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني وتعزيز أثرها الإنمائي واستدامتها، قامت اليونيدو بمراجعة كيفية عمل منصاتها الموجودة لنقل التكنولوجيا وإمكانات تلك المنصات من أجل تعزيز وتعظيم أوجه التضافر في مرحلة تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Conformément aux engagements souscrits dans le cadre stratégique pour 2010-2011, priorité a été donnée à la qualité lors de la phase de conception des projets et services, sachant qu'un projet bien conçu facilite et améliore l'exécution et augmente ainsi les chances d'obtenir les produits et les impacts escomptés. UN وتماشيا مع التزامنا بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011، تم إيلاء الأولوية لضمان الجودة العالية في مرحلة تصميم المشاريع والخدمات، بالاستناد إلى الفكرة القائلة بأن التصميم الجيد للمشروع يفضي إلى تنفيذ أيسر وأفضل، ومن ثم إلى فرصة أكبر في تحقيق النواتج والآثار المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus