"في مرحلة ما قبل الولادة" - Traduction Arabe en Français

    • prénatals
        
    • prénatal
        
    • prénataux
        
    • prénatales
        
    • prénatale et
        
    • avant la naissance
        
    • la consultation prénatale
        
    Par exemple, des contrôles et des examens prénatals et post-partum sont pratiqués sur les détenues enceintes. UN فيتم على سبيل المثال إجراء الفحوصات في مرحلة ما قبل الولادة وما بعدها للسجينات الحوامل.
    Prévalence du VIH/sida parmi les femmes ayant bénéficié de soins prénatals UN معدّل الانتشار في أوساط اللواتي يقصدن العيادات الطبية في مرحلة ما قبل الولادة
    Elle s'est enquise de ce qui était fait pour faire reculer le taux élevé de mortalité infantile et maternelle et pour renforcer les soins prénatals et postnatals. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لمعالجة مشكل ارتفاع معدل وفيات الرضع والأمهات وعن الجهود المبذولة لتعزيز الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وما بعدها.
    Les technologies de diagnostic génétique et de dépistage prénatal sont souvent utilisées pour déceler les handicaps avant la naissance. UN وكثيرا ما تستخدم تكنولوجيات التشخيص الوراثي والفرز في مرحلة ما قبل الولادة للتعرف على حالات الإعاقة قبل الولادة.
    Les soins prénataux et l'accouchement sans complications sont des conditions préalables incontournables pour que les nouveau-nés deviennent des petites filles en bonne santé. UN الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وعمليات الولادة المأمونة لا غنى عنهما بالنسبة لتنشئة بنات صغيرات يتمتعن بالصحة.
    La couverture des soins de santé prénatals atteignait 74 % en 1996 et 68 % en 1997. UN وبلغت نسبة التغطية في مرحلة ما قبل الولادة 74 في المائة في سنة 1996 و68 في المائة في سنة 1997.
    L'objectif serait d'assurer les examens prénatals, les soins prioritaires ainsi que la formation de personnel qualifié sur le plan technique et sur le plan humain. UN ويتمثل الهدف في كفالة توفير الفحوص الطبية في مرحلة ما قبل الولادة والعناية الأولية وتأهيل العاملين في هذا المجال وعلى الصعيدين التقني والإنساني.
    :: Femmes enceintes ayant bénéficié de soins prénatals : 1 672 UN عدد النساء الحوامل اللاتي تلقين الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة: 672 1
    Actuellement, dans un certain nombre de pays, les équipes mobiles chargées du programme de vaccination s'occupent également des soins prénatals. UN وفي عدد من البلدان، فإن موظفي القطاع الصحي الذين يضطلعون بأنشطة إرشادية من أجل التحصين يشمل عملهم اﻵن أيضا الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة.
    Lorsqu'il sera pleinement opérationnel, l'hôpital devrait comprendre 291 lits, dont un certain nombre en service de soins intensifs et en service de soins prénatals. UN ومن المتوقع أن يكون عدد أسرة المستشفى، عندما يبدأ العمل بكامل طاقته، 291 سريرا تشمل أسرة العناية المكثفة والرعاية في مرحلة ما قبل الولادة.
    4. Soins prénatals incomplets. Les solutions comprennent : UN 4 - نقص الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة: تشمل الحلول ما يلي:
    Plus de 300 agents de santé ont été formés aux soins prénatals, néonatals et pédiatriques et à la lutte contre les infections. UN وقد تلقى ما يزيد عن 300 من العاملين في مجال الرعاية الصحية تدريبا على تقديم الرعاية الصحية الفعالة في مرحلة ما قبل الولادة وللأطفال حديثي الولادة وفي مجال مكافحة العدوى.
    Les soins à nos enfants commencent en fait avant la naissance, car à Singapour les femmes ont accès à de bons obstétriciens, et à des soins prénatals de qualité. UN والواقع أن العناية بالطفل تبدأ عندنا حتى قبل ولادته، لأن بإمكان نساء سنغافورة الحصول على خدمات توليد جيدة وعلى عناية تتسم بالجودة في مرحلة ما قبل الولادة.
    En outre, il demande instamment à l'État de prendre des mesures efficaces pour améliorer la situation en ce qui concerne les soins maternels, y compris les services de santé prénatals. UN كذلك، فهو يحث الدولة على اتخاذ تدابير فعالة لتحسين أحوال الرعاية النفاسية، بما فيها الخدمات الصحية في مرحلة ما قبل الولادة.
    Ces programmes devraient être centrés sur la prestation de toute la gamme des soins de santé, y compris les soins prénatals, l'éducation et l'information sur les questions de santé et de procréation responsable, et ils devraient donner à toutes les femmes la possibilité de nourrir leurs enfants exclusivement au sein, au moins pendant les quatre premiers mois suivant l'accouchement. UN وينبغي أن تركز البرامج على توفير الرعاية الصحية الشاملة، بما في ذلك الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة والتثقيف واﻹعلام فيما يتعلق بالصحة واﻷبوة المسؤولة، وينبغي أن تتيح لجميع النساء الفرصة لممارسة الرضاعة الثديية كاملة، على اﻷقل خلال اﻷربعة اﻷشهر اﻷولى التالية للولادة.
    5.5 Accès aux soins prénatals (au moins 1 visite et au moins 4 visites) UN 5-5مدى التغطية بالرعاية الطبية في مرحلة ما قبل الولادة (زيارة واحدة على الأقل وأربع زيارات على الأقل)
    Dans le cadre d'une campagne d'éducation sexuelle organisée par le Centre fédéral de l'éducation sanitaire, des services psychologiques, sociaux et de diagnostic prénatal seront offerts, une attention spéciale étant accordée aux femmes migrantes. UN وستقوم حملة التثقيف التي يقودها المركز الاتحادي للتثقيف الصحي في مجال الجنس بتقديم خدمات في النواحي النفسية والاجتماعية والتشخيصية في مرحلة ما قبل الولادة مع اهتمام خاص بالنساء المهاجرات.
    Le même rapport déclare que 29,1 % des adolescentes enceintes reçoivent des soins prénataux. UN وورد في التقرير نفسه أن نسبة 29.1 في المائة من المراهقات الحوامل تتلقين رعاية في مرحلة ما قبل الولادة.
    Outre cette intervention, toutes les femmes qui fréquentent les consultations prénatales reçoivent des suppléments en fer et en acide folique. UN وإلى جانب هذه التدخلات، تقدم مكملات الحديد وحمض الفوليك لجميع الأمهات اللاتي تجري مباشرتهن في عيادات في مرحلة ما قبل الولادة.
    Tout en adoptant les éléments des soins de santé primaires recommandés par l'Organisation mondiale de la santé, certains autres éléments ont été intégrés à ce cadre, en particulier les soins de santé prénatale et dentaire. UN وإذ يعتمد هذا الإطار العناصر التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية في مجال الرعاية الصحية الأساسية، فإنه يضيف إليها عنصرين آخرين، وهما الصحة في مرحلة ما قبل الولادة وصحة الأسنان.
    la consultation prénatale UN الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus