Ce mandat est présenté en annexe au présent rapport. | UN | وترد هذه الاختصاصات في مرفق لهذا التقرير. |
Un résumé des objectifs, des principales conclusions et recommandations et des mesures de suivi décidées à partir des évaluations stratégiques figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد موجز لﻷهداف والنتائج الرئيسية والتوصيات وإجراءات المتابعة المستمدة من التقييمات الاستراتيجية في مرفق لهذا التقرير. |
À l'issue de cette même session, il a adopté une déclaration dont le texte est reproduit en annexe au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة لدى اختتام دورتها التاسعة إعلانا يرد نصه في مرفق لهذا التقرير. |
Au cours de ses travaux, il a reçu neuf documents qui sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. | UN | ومع سير العمل، تلقت اللجنة تسع ورقات، وهي مستنسخة في مرفق لهذا التقرير. |
Les mesures adoptées et les observations du Comité à ce sujet sont exposées dans le présent rapport et récapitulées dans l'annexe au présent chapitre. | UN | وأدرجت في هذا التقرير تفاصيل الإجراءات المتخذة والتعليقات التي أبداها المجلس وأوجزت في مرفق لهذا الفصل. |
Un organigramme du Greffe est annexé au présent rapport. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في مرفق لهذا التقرير. |
Note : Il n'a pas été possible de reproduire dans une annexe au présent rapport les avis Nos 29/2000 à 39/2000, adoptés pendant la vingtneuvième session du Comité; ces avis seront reproduits dans une annexe au prochain rapport annuel. | UN | ملاحظة: لم يتسن استنساخ الآراء 29/2000 إلى 39/2000، التي اعتمدت في الدورة التاسعة والعشرين، في مرفق لهذا التقرير؛ وسوف تستنسخ في مرفق للتقرير السنوي القادم. |
Le programme des visites du Groupe à Washington et en Haïti figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد برنامج زيارتي الفريق إلى واشنطن العاصمة وهايتي في مرفق لهذا التقرير. |
Le tableau fournit également des informations relatives à huit avis adoptés pendant la trentehuitième session, et dont le texte n'a pu, pour des raisons techniques, figurer en annexe au présent rapport. | UN | وترد في الجدول أيضا معلومات عن ثماني آراء اعتُمدت خلال الدورة الثامنة والثلاثين، وتعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير لأسباب تقنية. |
Le tableau fournit également des informations relatives à sept avis adoptés pendant la trentecinquième session, et dont le texte n'a pu, pour des raisons techniques, figurer en annexe au présent rapport. | UN | ترد في الجدول أيضاً معلومات عن الآراء السبعة المعتمدة أثناء الدورة الخامسة والثلاثين، والتي تعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير لأسباب تقنية. |
Les recommandations sur un plan d'action pour le mécanisme de notification et d'évaluation systématiques que les coprésidents ont communiquées au Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale sont jointes en annexe au présent rapport. | UN | 9 - وترد في مرفق لهذا التقرير التوصيات المتعلقة بمسار لعمل العملية المنتظمة، التي أحالها الرئيسان المشاركان إلى رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Article premier : De diffuser les mesures prises par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à l'encontre de la République centrafricaine dans sa résolution 2127 (2013), qui figure en annexe au présent arrêté, dont elle fait partie intégrante; | UN | المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2127 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه. |
Article premier : De diffuser les mesures prises par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à l'encontre de la République centrafricaine dans sa résolution 2134 (2014), qui figure en annexe au présent arrêté, dont elle fait partie intégrante; | UN | المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2134 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه. |
On trouvera en annexe au présent rapport (annexe XIII) la liste de 38 lieux de détention dans 12 villes où la commission a établi que des cas de torture s'étaient produits depuis mars 2011. | UN | وترد في مرفق لهذا التقرير (المرفق الثالث عشر) قائمة ب38 مكان احتجاز في 12 مدينة وثقت اللجنة فيها حالات التعذيب منذ آذار/مارس 2011. |
Le tableau comprend également des informations relatives à 11 avis adoptés pendant la vingtneuvième session qu'il n'a pas été possible, pour des raisons techniques, de faire figurer dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويتضمن الجدول أيضاً معلومات بشأن 11 رأياً اعتمدت خلال الدورة التاسعة والعشرين والتي لأسباب فنية تعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير. |
On trouvera dans l'annexe au présent rapport la liste des documents dont le Comité préparatoire était saisi. | UN | 8 - ترد قائمة بوثائق اللجنة التحضيرية في مرفق لهذا التقرير. |
Les premiers enseignements tirés de ce déploiement sont présentés dans l'annexe au présent rapport, comme cela a été demandé au paragraphe 46 du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/68/19). | UN | وترد الدروس الأولية المستفادة من نشر تلك النظم في مرفق لهذا التقرير، استجابة للفقرة 46 من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/68/19). |
Le Groupe de travail a adopté la décision OEWG-9/1 sur la suite donnée à la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets. Cette décision est reproduite dans l'annexe au présent rapport. | UN | واعتمد الفريق العامل مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 9/1، حول متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها، الوارد في مرفق لهذا التقرير. |
Un organigramme du Greffe est annexé au présent rapport (voir p. 126). | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في مرفق لهذا التقرير. |
Un organigramme du Greffe est annexé au présent rapport. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في مرفق لهذا التقرير. |
Note : Il n'a pas été possible de reproduire dans une annexe au présent rapport les avis Nos 24/1999 à 36/1999, adoptés pendant la vingt-sixième session du Comité; ces avis seront reproduits dans une annexe au prochain rapport annuel. | UN | ملاحظة: لم يتسن استنساخ الآراء 24/1999 إلى 36/1999، التي اعتمدت في الدورة 26، في مرفق لهذا التقرير؛ وسوف تستنسخ في مرفق للتقرير السنوي القادم. |
Ces réparations et transformations sont convenues entre la Commission et le Gouvernement et indiquées par écrit dans une annexe au présent Accord. [Cette annexe peut être modifiée par accord entre la Commission et le Gouvernement.] | UN | ويتم الاتفاق على هذه التصليحات والتعديلات بين اللجنة والحكومة، وتدرج في مرفق لهذا الاتفاق. ]ويجوز تعديل هذا المرفق بالاتفاق بين اللجنة والحكومة[. |