Les facteurs les plus importants ayant contribué à cette tendance étaient les diminutions de méthylchloroforme et de bromure de méthyle, le niveau pratiquement constant des halons et l'augmentation des HCFC. | UN | وكانت المساهمات الكبرى لما لوحظ من اتجاهات المواد المستنفدة للأوزون هو انخفاضات في كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل، واستقرار الهالونات تقريباًً وزيادات في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Le représentant de l'Union européenne a présenté un document de séance comportant un projet de décision sur les mesures visant à faciliter la surveillance du commerce des HCFC et des substances de remplacement. | UN | قدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تشمل مشروع مقرر بشأن التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة. |
Le Kazakhstan, qui n'avait pas ratifié les Amendements de Copenhague et de Beijing, était considéré comme non Partie au Protocole s'agissant des dispositions du Protocole régissant le commerce des HCFC. | UN | ولم تصدق كازاخستان على تعديلي كوبنهاجن وبيجين، ولذا تعتبر غير طرف في البروتوكول بموجب أحكام بروتوكول مونتريال المنظِمة للتجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
4. Mesures destinées à faciliter la surveillance du commerce des hydrochlorofluorocarbones et des substances de remplacement | UN | 4 - تدابير لتيسير رصد الاتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة |
Mesures destinées à faciliter la surveillance du commerce des hydrochlorofluorocarbones et des substances de remplacement; | UN | (د) تدابير لتيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والمواد البديلة؛ |
Mesures destinées à faciliter la surveillance du commerce des hydrochlorofluorocarbones et des substances de remplacement; | UN | (د) تدابير لتيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والمواد البديلة؛ |
Les facteurs les plus importants ayant contribué à cette tendance étaient les diminutions de méthylchloroforme et de bromure de méthyle, le niveau pratiquement constant des halons et l'augmentation des HCFC. | UN | والعناصر المساهمة الرئيسية في الاتجاهات الملاحظة في المواد المستنفدة للأوزون هي الانخفاضات في كلوروفورم الميثيل، وبروميد الميثيل، وثبات مستوى الهالونات تقريباً والزيادات في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
De nombreux représentants ont exprimé leur soutien au projet de décision, qu'ils considéraient comme un compromis équilibré sur un sujet fort complexe; ce projet de décision donnait aux Gouvernements et aux industries la certitude et la clarté nécessaires dont ils avaient besoin pour gérer le commerce des HCFC après le 1er janvier 2004, et constituait en outre, pour les Parties, une incitation à ratifier l'Amendement de Beijing. | UN | أعلن عدد من الممثلين عن تأييدهم لمشروع المقرر، حيث يعتبر إتفاق متوازن بشأن موضوع بالغ التعقيد، مع التأكيد والتوضيح بأن الحكومات ودوائر الصناعة تحتاج إلى التجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بعد 1 كانون الثاني/يناير 2004، بالإضافة إلى حافز للأطراف للتصديق على تعديل بيجين. |
Notant que malgré les réglementations régissant la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) résultant des dispositions du Protocole de Montréal, plus d'un million de tonnes de HCFC continuent d'être échangées au niveau mondial et que le commerce illicite des HCFC pourrait entraver l'élimination de ces substances, | UN | وإذْ يُلاحظ أنه على الرغم من القيود المفروضة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب أحكام بروتوكول مونتريال، لا يزال هناك أكثر من 1 مليون طن من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية متداولة في التجارة العالمية، وأن الإتجار غير المشروع في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد يؤدي إلى الإخلال بعملية التخلص التدريجي من استخدام هذه المواد، |
Notant que, malgré les mesures de règlementation limitant la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) résultant des dispositions du Protocole de Montréal, plus d'un million de tonnes de HCFC continuent d'être échangées au niveau mondial et que le commerce illicite des HCFC pourrait entraver l'élimination de ces substances, | UN | وإذْ يُلاحظ أنه على الرغم من القيود المفروضة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب أحكام بروتوكول مونتريال، لا يزال هناك أكثر من 1 مليون طن من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية متداولة في التجارة العالمية، وأن الاتجار غير المشروع في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد يؤدي إلى الإخلال بعملية التخلص التدريجي من استخدام هذه المواد، |
Notant que malgré les réglementations régissant la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) résultant des dispositions du Protocole de Montréal, plus d'un million de tonnes de HCFC continuent d'être échangées au niveau mondial et que le commerce illicite des HCFC pourrait entraver l'élimination de ces substances, | UN | وإذْ يُلاحظ أنه على الرغم من القيود المفروضة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب أحكام بروتوكول مونتريال، لا يزال هناك أكثر من 1 مليون طن من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية متداولة في التجارة العالمية، وأن الإتجار غير المشروع في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد يؤدي إلى الإخلال بعملية التخلص التدريجي من استخدام هذه المواد، |
6. L'ajustement proposé rend possible, jusqu'en 2015, une augmentation contrôlée des HCFC qui peuvent être indispensables du point de vue économique et suppose que les Parties non visées à l'article 5 fournissent une assistance financière aux Parties qui y sont visées par l'intermédiaire du Fonds multilatéral pour tous les surcoûts liés à l'élimination accélérée. | UN | 6 - ويتيح التنقيح المقترح، حتى عام 2015، إمكانية مراقبة النمو في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي قد تكون أساسية من الناحية الاقتصادية، وإلزام الأطراف غير العاملة بالمادة 5 بتوفير المساعدة المالية للأطراف العاملة بالمادة 5 عن طريق الصندوق متعدد الأطراف لتغطية جميع التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي المعجل. |
6. L'ajustement proposé rend possible, jusqu'en 2015, une augmentation contrôlée des HCFC qui peuvent être indispensables du point de vue économique et suppose que les Parties non visées à l'article 5 fournissent une assistance financière aux Parties qui y sont visées par l'intermédiaire du Fonds multilatéral pour tous les surcoûts liés à l'élimination accélérée. | UN | 6 - ويتيح التعديل المقترح، حتى عام 2015، إمكانية مراقبة النمو في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي قد تكون أساسية من الناحية الاقتصادية، وإلزام الأطراف غير العاملة بالمادة 5 بتوفير المساعدة المالية للأطراف العاملة بالمادة 5 عن طريق الصندوق متعدد الأطراف لتغطية جميع التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي المعجل. |
Cela favorise le commerce illicite des HCFC qui s'effectue actuellement surtout par de fausses descriptions des HCFC, déclarés comme des HFC (habituellement du HFC-134a, mais d'autres dénominations de HFC, notamment HFC-152a ou HFC-32 sont également utilisées). | UN | وهذا يُيسر الإتجار غير المشروع في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي يتم تداولها في الوقت الحالي في أغلب الأحيان بطريقة إعلان جمركي مخادع عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على أنها مركبات كربون هيدروفلورية، (عادة مركب الكربون الهيدروفلوري -134أ، ولكن تستخدم أيضاً أسماء بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية الأخرى مثل مركب الكربون الهيدروفلوري -152أ، أو مركب الكربون الهيدروفلوري -32). |
D. Mesures visant à faciliter la surveillance du commerce des hydrochlorofluorocarbones et des substances de remplacement | UN | دال - التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة |
G. Projet de décision relatif aux mesures destinées à faciliter la surveillance du commerce des hydrochlorofluorocarbones et les substances de remplacement | UN | زاي - مشروع مقرر بشأن التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة |
G. Projet de décision XXVI/[G] : Mesures destinées à faciliter la surveillance du commerce des hydrochlorofluorocarbones et les substances de remplacement | UN | زاي - مشروع المقرر 26/[زاي]: التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة |
d) Mesures destinées à faciliter la surveillance du commerce des hydrochlorofluorocarbones et des produits de remplacement; | UN | (د) تدابير لتيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والمواد البديلة؛ |
4. Mesures destinées à faciliter la surveillance du commerce des hydrochlorofluorocarbones et des substances de remplacement (point 4 d) de l'ordre du jour provisoire du segment préparatoire) | UN | 4 - تدابير لتيسير رصد الاتّجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والمواد البديلة (البند 4 (د) من جدول الأعمال المؤقت للجزء التحضيري) |
En prévision de la Réunion des Parties, les Parties ont tenu une réunion d'une journée le 8 novembre 2003 sur la question relative au commerce des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) par les Parties à l'Amendement de Beijing au titre de l'article 4 du Protocole, afin de faciliter l'établissement d'un consensus sur cette question lors de la Réunion des Parties proprement dite. | UN | وعلى سبيل التحضير لاجتماع الأطراف، عقدت الأطراف اجتماعاً ليوم كامل يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 حول مسألة الاتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب الأطراف في تعديل بيجين تحت المادة 4 من البروتوكول، حتى تسهل عملية الوصول إلى توافق الآراء حول تلك المسألة في الاجتماع الرئيسي للأطراف. |
Souhaitant décider, dans ce contexte, de la pratique à suivre pour l'application du paragraphe 9 de l'article 4 du Protocole en établissant par consensus une interprétation unique de l'expression < < Etat non Partie au présent Protocole > > que les Parties appliqueront à l'Amendement de Beijing aux fins du commerce des hydrochlorofluorocarbones en vertu de l'article 4 du Protocole, | UN | ورغبة منه في البت في هذا السياق في إرساء ممارسة لتطبيق الفقرة 9 من المادة 4 من البروتوكول، وذلك بتحديد تفسير واحد بتوافق الآراء لمصطلح " دولة غير طرف في هذا البروتوكول " ، تطبقه الأطراف في تعديل بيجين لغرض الاتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب المادة 4 من البروتوكول، |