"في مركبة" - Traduction Arabe en Français

    • dans un véhicule
        
    • dans une voiture
        
    • dans une nacelle
        
    • dans le camion de
        
    • dans le véhicule
        
    • à bord d'un véhicule
        
    • la route
        
    L'ancien chef d'état-major du Groupe Lima, Amos Cheaye, y avait été vu dans un véhicule alors qu'il cherchait à y recruter des réfugiés. UN وقد شوهد رئيس الأركان السابق لجماعة ليما، آموس شيي، في مركبة وهو يحاول تجنيد لاجئين ليبريين في نيكلا.
    Bien qu'il fût loin d'être rétabli, il a alors été renvoyé en prison dans un véhicule de transport ordinaire et non dans une ambulance. UN ورغم عدم تماثله للشفاء، أُعيد إلى السجن في مركبة نقل عادية بدلاً من سيارة إسعاف.
    Un fonctionnaire aurait volé de l'argent qu'une collègue avait laissé dans un véhicule de l'Office. UN ادعي أن أحد الموظفين سرق مالا من زميل له كان قد ترك المبلغ في مركبة من مركبات الوكالة.
    D'après les témoignages, les gardes ont remis les étudiants à un groupe d'individus en civil qui les ont emmenés dans une voiture particulière. UN ووفقا لما ذكره الشهود، سلم أفراد الحرس الوطني الطالبين الى رجال في ثياب مدنية، فانطلقوا بهما في مركبة خاصة.
    Par exemple, les moniteurs de fréquence cardiaque, les détecteurs de dioxyde de carbone et les appareils à rayons X peuvent permettre de détecter la présence de migrants dissimulés dans un véhicule. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تساعد أجهزة مراقبة دقات القلب وكاشفات غاز ثاني أوكسيد الكربون والأشعة السينية في الكشف عن وجود مهاجرين في مركبة مخفية.
    L'enquête a révélé que l'explosion avait été provoquée par une mine Claymore placée dans un véhicule à trois roues stationné sur un chemin privé, l'arrière orienté vers l'avenue Ananda Coomaraswamy Mawatha. UN وكشفت التحقيقات عن أن الانفجار نشأ عن لغم من نوع كلايمور زُرع في مركبة ذات ثلاث عجلات كانت تقف على جانب طريق خاص، حيث كانت خلفيتها مواجهة لطريق أناندا كوماراسوامي ماواثا.
    Il a également constaté que la mineure avait accouché d'un enfant dans un véhicule militaire en compagnie de plusieurs Casques bleus, sur la route entre le camp et l'hôpital. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الفتاة القاصر وضعت طفلا في مركبة عسكرية، وبرفقة عدد من حفظة السلام وهي في الطريق من المعسكر إلى المستشفى.
    Il a aussi transporté des passagers sans autorisation dans un véhicule de l'ONU. UN وقد أقل الموظف أيضاً ركاباً غير مأذون لهم في مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Tu ne voyais pas car elle était dans un véhicule ? Open Subtitles لا شيء واضح ؟ هل كانت في مركبة ؟
    Si vous vous retrouvez dans un véhicule de faible puissance avec un centre de gravité haut et une vitesse de pointe de 60, le plus ŝur est d'attaquer quiconque est derrière vous avec tout ce que vous avez. Open Subtitles و لو وجدت نفسك في مركبة أضعف مع ثقل في المركز و سرعتها القصوى هي ستون أفضل رهان لك هو مهاجمة من يتعقبك
    Installer un siège auto dans un véhicule du FBI? Open Subtitles أنني أركب مقعد سيارة في مركبة تخص الاف بي أي؟
    Des terroristes ont fait exploser une bombe dans un véhicule : 23 civils tués, 106 blessés; 15 personnes abattues par les terroristes. UN فجر ارهابيون قنبلة في مركبة أدت الى مقتل ٣٢ مدنياً وإصابة ٦٠١ آخرين بجروح.ثم أطلق الارهابيون النار، وقتلوا ٥١ شخصاً آخراً.
    Les huit civils et sept militaires voyageaient dans un véhicule qui aurait été attaqué avec une roquette par les rebelles sur la route nationale 3. UN وكان المدنيون الثمانية والجنود السبعة مسافرين في مركبة يقال إنها تعرضت لهجوم بصواريخ يدوية من جانب الثوار على الطريق الوطني رقم 3.
    Devant la famille, on leur bande les yeux et on leur attache les mains dans le dos. On les embarque dans un véhicule militaire avec des soldats, et on les conduit dans un centre d'interrogatoire. UN كما يقومون وفي حضور أفراد أسرهم بعصب أعينهم وربط أيديهم خلف ظهورهم، ثم يوضعون في مركبة عسكرية مع عدد من الجنود وينقلون الى مركز الاستجواب.
    Au reste, le fait que les forces internationales n'ont apparemment pas détecté la présence d'un groupe de femmes et d'enfants dans un véhicule avant de lancer une frappe UAV/APR sur ledit véhicule pourrait laisser penser qu'il y a eu négligence. UN غير أن القوات الدولية لم تتفطن فيما يبدو إلى وجود مجموعة من النساء والأطفال في مركبة قبل قصفها بواسطة مركبة جوية بلا طيار أو طائرة موجهة عن بُعد، وهو ما يمكن أن يكشف عن إهمال من جانبها.
    Le commandant Galoula avait caché ces bouteilles dans un véhicule de la mission, un bus Toyota immatriculé 272/UNIKOM. UN وقد أخفى الرائد جلولة تلك القناني في مركبة البعثة التي تحمل لوحة الأرقام 272/يونيكوم، نوع تويوتا باص.
    Ils ont déclaré en outre avoir connu des situations très difficiles pendant leur transport et, par exemple, avoir été enfermés dans une voiture avec un chien ou avoir été enfermés pieds et poings liés dans un autocar pendant des périodes de douze heures, sans rien à boire et sans pouvoir aller aux toilettes. UN وأبلغوا أيضا عن ظروف نقل شاقة للغاية، مثل وضعهم في مركبة مع كلب وإغلاق الباب عليهم، أو تقييد أيديهم وأرجلهم بالأغلال داخل حافلة لمدة 12 ساعة متواصلة دون الحصول على الماء أو إمكانية استخدام المرحاض.
    Si on ne peut pas contacter la Terre, on doit évacuer dans une nacelle de réentrée dans les 24 heures. Open Subtitles لو لا يمكنا الإتصال بالأرض، يجب أن نغادر السفينة في مركبة عودة خلال 24 ساعة
    Nous avons trouvé ça dans le camion de Harley. Open Subtitles عثرنا على هذه في مركبة (هارلي)
    Le père de la victime, qui avait rendez-vous avec son fils, était au volant de sa voiture quand il a vu son fils être arrêté, sorti de sa voiture, menotté et emporté dans le véhicule de la marine. UN وكان والد الضحية على وشك مقابلته، وشاهد إيقافه وإخراجه من سيارته ووضع الأصفاد في يديه واصطحابه بعيداً في مركبة تابعة للبحرية.
    Contraint de retirer une partie de ses vêtements et de rester dans le froid devant chez lui, il avait été ensuite transporté les yeux bandés et les menottes aux mains à bord d'un véhicule militaire. UN وقد أجبر على خلع بعض ملابسه والبقاء في البرد أمام منزله، ثم عصبت عيناه وقيدت يداه وأخذ في مركبة عسكرية.
    Les personnes à bord du véhicule de Mme Bhutto affirment néanmoins qu'il n'y a pas eu d'escorte, si ce n'est un véhicule de la police de la route. UN إلا أن الأشخاص الذين كانوا في مركبة السيدة بوتو، زعموا أن هذه المرافقة لم تكن موجودة باستثناء سيارة واحدة لشرطة المرور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus