Le représentant de la Syrie, et il n'est pas le seul, continue d'avancer la thèse indéfendable qu'Israël occupe le territoire libanais dans les fermes de Chebaa. | UN | يواصل المندوب السوري، في جملة أمور، عرض الموقف الذي يتعذّر الدفاع عنه بأن إسرائيل تحتل أرضا لبنانية في مزارع شبعا. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont tiré sept obus éclairants au-dessus des postes de Roueissat el-Alam et de Birket el-Naqqar, dans les fermes de Chebaa occupées. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق 7 قنابل مضيئة فوق موقعي رويسات العلم وبركة النقار في مزارع شبعا المحتلة. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué des armes automatiques de moyen calibre en direction du périmètre des postes de Roueisset el-Alam et de Soummaqa, dans les fermes de Chebaa occupées. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي غلى إطلاق النار من أسلحته الرشاشة والمتوسطة في محيط مركزي رويسات العلم والسماقة في مزارع شبعا المحتلة. |
Cinq soldats de l'ennemi israélien ont franchi la barrière technique entre la zone revendiquée des fermes de Chebaa occupées et le secteur libéré aux abords de la localité de Kfarchouba, parcourant une vingtaine de mètres. | UN | أقدم 5 عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي على تجاوز الشريط التقني بين المنطقة المتحفظ عليها في مزارع شبعا المحتلة والمنطقة المحررة في خراج بلدة كفر شوبا لمسافة حوالي 20 مترا |
Le tracé des frontières dans les fermes de Chebaa demeure irréalisable du fait de l'occupation israélienne de ces terres. Il sera impossible de délimiter cette zone tant qu'Israël ne s'en retirera pas. | UN | وتبقى عملية ترسيم الحدود في مزارع شبعا متعذرة بسبب الاحتلال الإسرائيلي لهذه الأراضي، ولا يمكن ترسيم هذا الجزء قبل الانسحاب الإسرائيلي منه. |
Lancement par les forces israéliennes postées dans les fermes de Chebaa de deux bombes éclairantes au-dessus de leur position située à Radar (fermes de Chebaa) | UN | - أطلقت القوات الإٍسرائيلية من أحد مراكزها في مزارع شبعا قنبلتي إنارة فوق مركزها في الرادار داخل المزارع |
23 h 20 Chute, dans les fermes de Chebaa, d'un obus de calibre inconnu tiré par les forces israéliennes postées dans ces fermes | UN | - أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها في مزارع شبعا قذيفة مجهولة النوع سقطت داخل المزارع |
Tir par les forces israéliennes postées dans les fermes de Chebaa de deux obus d'artillerie qui sont tombés dans les fermes en question | UN | - أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها في مزارع شبعا قذيفتي مدفعية سقطتا داخل المزارع المذكورة. |
- Le même jour, à 13 h 30, on a observé une grue appartenant à l'ennemi israélien opérant à l'intérieur dans la zone dite du radar dans les fermes de Chebaa. | UN | - الساعة 30/13 من يوم 22 أيلول/سبتمبر 2003، شوهد ونش تابع للعدو الإسرائيلي يعمل داخل موقع الرادار في مزارع شبعا. |
S'agissant du communiqué de presse du Secrétaire général, permettez-moi de rappeler que l'attentat à l'engin explosif le long de la route attribué au Hezbollah a eu lieu dans les fermes de Chebaa libanaises et non du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | أما فيما يتعلق بالبيان الصحفي للأمين العام، فأود أن أؤكد مجددا أن الجهاز المتفجر على جانب الطريق والذي نُسب إلى حزب الله كان موضوعا في مزارع شبعا اللبنانية وليس على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
:: Le même jour, entre 13 h 55 et 17 h 55, une violation israélienne de la Ligne bleue a été enregistrée, l'armée israélienne ayant tiré à l'arme automatique dans les fermes de Chebaa occupées. | UN | :: بنفس التاريخ، بين الساعة 55/13 والساعة 55/17، سُجل خرق إسرائيلي للخط الأزرق عبر إطلاق النار من أسلحة أوتوماتيكية من قبل الجيش الإسرائيلي في مزارع شبعا المحتلة. |
Le 27 décembre 2004, à 22 h 49, les forces d'occupation israéliennes postées dans les fermes de Chebaa ont tiré quatre fusées éclairantes au-dessus de ces fermes. | UN | في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، وعند الساعة 49/22، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا أربع قنابل مضيئة فوق المزارع. |
Entre 21 h 20 et 21 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées dans les fermes de Chebaa ont tiré trois fusées éclairantes au-dessus du territoire libanais libéré faisant face à ces fermes. | UN | - وبين الساعة 20/21 والساعة 35/21، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا ثلاث قنابل مضيئة فوق الأراضي اللبنانية المحررة مقابل المزارع. |
Tirs d'obus d'artillerie effectués par les forces israéliennes postées dans les fermes de Chebaa sur la commune de Majidiya et Mazra'at Bastara, et coups de feu tirés par deux hélicoptères israéliens en direction de la zone susmentionnée | UN | - أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزها في مزارع شبعا عدة قذائف مدفعية على خراج بلدة المجيدية ومزرعة بسترا، كما أطلقت مروحيتان إسرائيليتان عدة رشقات نارية باتجاه المنطقة المذكورة. |
7 heures-8 h 35 Tir, par les forces israéliennes postées dans les fermes de Chebaa, de plusieurs obus d'artillerie de 155 mm autour de leur position à Rouwayssat al-Alam et Soumaqa (fermes de Chebaa) | UN | - أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها في مزارع شبعا عدة قذائف مدفعية من عيار 155 ملم سقطت في محيط مركزيها في رويسات العلم والسماقة داخل المزارع |
Tir, par les forces israéliennes postées dans les fermes de Chebaa, de plusieurs obus d'artillerie de différents calibres sur les communes de Kafr Chouba, Chebaa et Halta | UN | - أطلقت القوات الإسرائيلية من مراكزها في مزارع شبعا عدة قذائف مدفعية من عيارات مختلفة سقطت في خراج بلدات كفرشوبا، شبعا وحلتا |
Des soldats de l'ennemi israélien ont fait exploser des bombes fumigènes au poste dit du Radar, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إلقاء عدّة قنابل دخانية داخل موقع الرادار في مزارع شبعا المحتلة. |
Quinze soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien, accompagnés d'une jeep Defender, ont arraché des herbes et effectué des travaux de terrassement à l'aide d'une tractopelle et d'un engin de génie à Birket el-Naqqar, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. | UN | أقدمت جرافة وفلاشة تابعتان للعدو الإسرائيلي على جرف الأتربة والعشب داخل بركة النقار في مزارع شبعا المحتلة بمواكبة دورية معادية قوامها جيب ديفندر و 15 عنصرا. |
Une patrouille de l'ennemi israélien composée de trois éléments a franchi la clôture technique entre la zone revendiquée des fermes de Chebaa occupées et la zone libérée sur la commune de Kfar Chouba, s'enfonçant pendant deux minutes d'une vingtaine de mètres en territoire libanais. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 3 عناصر على تجاوز السياج التقني بين المنطقة المتحفظ عليها في مزارع شبعا المحتلة والمنطقة المحررة في خراج بلدة كفرشوبا لمسافة حوالي 20 مترا ولمدة دقيقتين |
Israël essaye toujours de créer des problèmes entre le Liban et la FINUL afin de masquer son occupation du territoire libanais qui se poursuit sur les fermes de Chebaa, les collines de Kafr Chouba et la partie nord de Ghajar, ainsi que ses violations quotidiennes de la souveraineté libanaise dans les airs, sur terre et en mer, qui contreviennent aux résolutions du Conseil de sécurité, notamment la résolution 1701 (2006). | UN | تحاول إسرائيل دوما افتعال المشاكل بين لبنان واليونيفيل تغطية لاحتلالها المستمر لأراض لبنانية في مزارع شبعا وتلال كفر شوبا وشمالي بلدة الغجر، ولانتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية جوا وبحرا وبرا، خرقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة لا سيما القرار 1701 (2006). |
La violation de la Ligne bleue, en janvier, dans la zone des fermes de Chab'a, qui a constitué une violation grave du cessez-le-feu, montre bien que la tension persiste. | UN | فانتهاك الخط الأزرق الذي حدث في مزارع شبعا في كانون الثاني/يناير والانتهاك الخطير لوقف إطلاق النار هما إشارتان واضحتان إلى التوتر الذي ما زال سائدا. |