"في مسألة التحفظات" - Traduction Arabe en Français

    • la question des réserves
        
    Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. Rapports UN ينبغي أن ينظر بروتوكول اختياري محتمل في مسألة التحفظات.
    La Sous-Commission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    La SousCommission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à sa cinquantetroisième session. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    La SousCommission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquantequatrième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    La question se posait donc de savoir pour quelle raison la question des réserves devait être examinée à nouveau. UN ومن هنا يمكن التساؤل عما إذا كان هناك من سبب للنظر مرة أخرى في مسألة التحفظات.
    La représentante a déclaré qu'une commission de haut niveau avait été créée avec l'accord du président, spécialement dans le but de réexaminer la question des réserves. UN وأفادت الممثلة بأن هناك لجنة رفيعة المستوى قد أنشئت بموافقة الرئيس، وأن غرضها هو، على وجه الخصوص، اعادة النظر في مسألة التحفظات.
    Par exemple, dans l'affaire Loizidou c. Turquie, la Cour européenne des droits de l'homme s'est écartée de la position de la Cour internationale de Justice sur la question des réserves territoriales aux déclarations de juridiction obligatoire. UN وعلى سبيل المثال، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اتخذت في قضية لويزيدو ضد تركيا موقفا مختلفا عن موقف محكمة العدل الدولية في مسألة التحفظات الإقليمية في الإعلانات المتعلقة بالولاية الجبرية.
    Enfin, certaines délégations ont fait observer que l’on ne pouvait se prononcer sur la question des réserves tant que l’on n’avait pas pris de décision quant au contenu de la Convention. UN وأخيرا ، لاحظ بعض الوفود أنه لا يمكن البت في مسألة التحفظات الى حين البت في محتويات الاتفاقية .
    Enfin, certaines délégations ont fait observer que l’on ne pouvait se prononcer sur la question des réserves tant que l’on n’avait pas pris de décision quant au contenu de la Convention. UN وأخيرا ، لاحظ بعض الوفود أنه لا يمكن البت في مسألة التحفظات الى حين البت في محتويات الاتفاقية .
    Enfin, certaines délégations ont fait observer que l’on ne pouvait se prononcer sur la question des réserves tant que l’on n’avait pas pris de décision quant au contenu de la Convention. UN وأخيرا ، لاحظ بعض الوفود أنه لا يمكن البت في مسألة التحفظات الى حين البت في محتويات الاتفاقية .
    Il semble, en particulier, que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à l'occasion de sa vingt-cinquième session n'a pas examiné à nouveau, lors de ses vingt-cinquième, vingt-sixième, vingt-septième et vingt-huitième sessions, la question des réserves aux traités. UN ويبدو، بشكل خاص، أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لم تعاود النظر في مسألة التحفظات على المعاهدات أثناء دوراتها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين والسابعة والعشرين والثامنة والعشرين.
    Les observations du Comité sur les réserves n'avaient pas un caractère contraignant et en fin de compte c'était aux États parties de décider de la question des réserves. UN وكانت تعليقات اللجنة المعنية بالحقوق بشأن التحفظات غير ملزمة ويتوقف الأمر في نهاية المطاف على الدول الأطراف لتقرر ما ينبغي أن يكون عليه الأمر في مسألة التحفظات.
    6. Décide de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquantetroisième session au titre du même point de l'ordre du jour; UN 6- تقرر مواصلة نظرها في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين في إطار البند ذاته من جدول الأعمال؛
    Dans sa résolution 1999/27, la SousCommission a pris note de ce document de travail et fait siennes les conclusions qu'il contient, y compris en ce qui concerne l'importance de la réalisation d'une étude complète sur la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 1999/27، بورقة العمل وأيدت ما ورد فيها من استنتاجات، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية الاضطلاع بدراسة كاملة في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Au cours de celle-ci, le Groupe a procédé à un rapide échange de vues avec le Rapporteur spécial sur l’avancement des travaux au sein de la Commission, et entendu une communication de M. Pierre-Henri Imbert, Directeur des droits de l’homme au Conseil de l’Europe et éminent spécialiste de la question des réserves aux traités. UN وفي هذا الاجتماع، قام الفريق بتبادل سريع للآراء مع المقرر الخاص بشأن حالة الأعمال في لجنة القانون الدولي واستمع إلى بيان للسيد بيير هنري أمبير، مدير حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، والاختصاصي المرموق في مسألة التحفظات على المعاهدات.
    1. Le Président rappelle que la Commission du droit international (CDI) travaille à la question des réserves aux traités depuis 1995, sous la direction de son Rapporteur spécial, M. Alain Pellet. UN 1- الرئيس ذكّر بأن لجنة القانون الدولي ما انفكت تنظر منذ عام 1995 في مسألة التحفظات على المعاهدات، مسترشدة بمقررها الخاص، السيد آلان بيليه.
    7. M. SCHEININ voudrait savoir si la question des réserves formulées par les États parties à l'égard des différents instruments sera également examinée lors de la réunion interorganes conventionnels. UN 7- السيد شاينين أراد أن يعرف ما إذا كان سينظر أيضاً في مسألة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف بشأن مختلف الصكوك في الاجتماع المشترك بين هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    En accord avec l'observation générale No 24, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, dans un document de travail donne, concernant la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme, le point de vue suivant : UN 38 - وتمشيا مع التعليق العام رقم 24، ورد في ورقة عمل أعدتها اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان ما يلي:
    2. Décide de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquantequatrième session au titre du même point de l'ordre du jour. UN 2- تقرر مواصلة نظرها في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين في إطار البند ذاته من جدول الأعمال.
    72. La SousCommission devrait surseoir à tout autre examen de la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme, en attendant la publication du prochain rapport du Rapporteur spécial de la CDI sur les réserves aux traités, en particulier sur la question de savoir comment déterminer si une réserve est compatible avec l'objet et le but d'un traité relatif aux droits de l'homme et les conséquences d'une telle conclusion. UN 72- ينبغي للجنة الفرعية تعليق النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في انتظار صدور التقرير المقبل للمقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات وبالأخص تمحيصه لكيفية تحديد ما إذا كان تحفظ ما يتسق مع مواضيع معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وأهدافها ولآثار استنتاج كهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus