"في مسألة مشاركة" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la participation
        
    Le Groupe d'examen de l'application a examiné la question de la participation des observateurs à ses réunions. UN ونظر فريق استعراض التنفيذ في مسألة مشاركة المراقبين في اجتماعاته.
    À la reprise de sa première session, le Groupe est convenu qu'il appartiendrait à la Conférence de prendre une décision finale sur la question de la participation d'observateurs à ses travaux. UN واتفق الفريق، في دورته الأولى المستأنفة، على أنَّ القرار النهائي في مسألة مشاركة المراقبين في الفريق سوف يتخذه المؤتمر.
    À la reprise de sa première session, le Groupe est convenu qu'il appartiendrait à la Conférence de prendre une décision finale sur la question de la participation d'observateurs à ses travaux. UN واتفق الفريق، في دورته الأولى المستأنفة، على أنَّ القرار النهائي في مسألة مشاركة المراقبين في الفريق سوف يتخذه المؤتمر.
    La Coprésidente a déclaré que le groupe de contact avait examiné la question de la participation des États ayant le statut d'observateur aux consultations informelles. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    Avant même d'examiner les conditions à remplir par les candidats, il est important de se pencher sur la question de la participation des partis politiques et sur le rôle qu'ils jouent dans le processus de désignation des candidats. UN ومن المهم حتى قبل بحث اشتراطات تسمية المرشحين، النظر في مسألة مشاركة الأحزاب السياسية ودورها في عملية الترشيح.
    Dans leur réponse, certains États Membres ont déclaré que le document devrait examiner de manière plus approfondie la question de la participation des ONG des pays en développement ainsi qu’une autre question importante touchant l’évaluation des résultats obtenus. UN وأعربت ردود بعض الدول اﻷعضاء عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن ينظر بصورة أعمق في مسألة مشاركة منظمات غير حكومية من البلدان النامية وفي المسألة المهمة المتعلقة باستعراض اﻷداء.
    C'était la première fois dans l'histoire de l'Organisation qu'il était recommandé à l'Assemblée générale d'examiner la question de la participation des ONG. UN وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    41. À sa 5e séance, le 13 septembre 1995, le Groupe a examiné la question de la participation d'organisations intergouvernementales à ses travaux. UN ٤١ - في جلسته الخامسة، المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، نظر الفريق في مسألة مشاركة المنظمات الحكومية الدوليـة فـي أعماله.
    Si tel n'est pas le cas, j'aimerais évoquer brièvement la suggestion que vient de faire l'ambassadeur de l'Iran de réexaminer la question de la participation des ONG, d'une association plus étroite de ces organisations aux travaux de la Conférence du désarmement. UN إن لم توجد، فأود العودة بإيجاز الى الاقتراح الذي تقدم به تواً سفير إيران الموقر بإعادة النظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة أوثق في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    27. À sa 1re séance, le 1er octobre, le Forum a examiné la question de la participation des organisations intergouvernementales à ses travaux. UN ٢٧ - نظر المنتدى، في جلسته اﻷولى المعقودة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، في مسألة مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعماله.
    À sa 454e séance, le 10 septembre 2003, le Comité des conférences a examiné la question de la participation d'observateurs. UN 11 - نظرت لجنة المؤتمرات في جلستها 454 المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر 2003 في مسألة مشاركة المراقبين.
    Lors de sa cinquantième session, la Commission de la condition de la femme examinera la question de la participation des femmes, question que le Comité a souvent soulevée en examinant les rapports des États parties. UN 18 - ومضت تقول إن لجنة وضع المرأة ستنظر في دورتها الخمسين المقبلة في مسألة مشاركة المرأة، وهي مسألة طالما أثارتها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    39. Le Groupe d'examen de l'application a examiné la question de la participation des observateurs à ses réunions. UN 39- نظر فريق استعراض التنفيذ في مسألة مشاركة المراقبين في اجتماعاته.
    30. La République du Bélarus ne contribue pour l'instant que modestement aux activités de l'ONU relatives au maintien de la paix. Mais la question de la participation de contingents bélarussiens à ces opérations est activement examinée par les autorités compétentes. UN ٣٠ - ومضت تقول إن جمهورية بيلاروس تساهم في الوقت الحالي مساهمة متواضعة في أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وإن السلطات المختصة تنظر جديا اﻵن في مسألة مشاركة وحدات من بيلاروس في هذه العمليات.
    26. Il convient de réexaminer soigneusement la question de la participation des banques de développement à l'octroi de prêts importants à décaissement rapide, si cette forme de crédit fait courir un risque aux opérations à long terme. UN ٦٢ - ونصح بأن يعاد النظر بإمعان في مسألة مشاركة مصارف التنمية في تقديم قروض كبيرة تدفع بسرعة إذا كان من شأن هذا الإقراض تعريض العمليات طويلة الأجل للخطر.
    En conséquence, la Commission, se réunissant en tant que comité préparatoire, voudra peut-être, lors de la présente session, examiner la question de la participation des ONG à la session extraordinaire, afin que l’Assemblée puisse prendre une décision lors de sa cinquante-quatrième session. UN ووفقا لذلك، فإن لجنة مركز المرأة، إذ تجتمع بوصفها اللجنة التحضيرية قد تود في دورتها الحالية أن تنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية لكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ مقرر في دورتها الرابعة والخمسين.
    32. À sa première réunion tenue à Montréal, le Bureau a examiné la question de la participation des États dotés du statut d'observateur aux groupes de contact privés et aux consultations sur les questions relatives au Protocole de Kyoto. UN 32- في الجلسة الأولى المعقودة في مونتريال، نظر المكتب في مسألة مشاركة الدول المراقبة في أفرقة الاتصال المغلقة والمشاورات غير الرسمية بشأن مسائل متصلة ببروتوكول كيوتو.
    135. Le Groupe de travail devrait réfléchir à la question de la participation de tous les partenaires à la mise en place et au fonctionnement des nouveaux mécanismes des institutions de Bretton Woods. UN 135- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يمعن النظر في مسألة مشاركة جميع الشركاء في إنشاء وأداء الآليات الجديدة لمؤسسات بريتون وودز.
    À sa 9e séance, le 27 juin, le Comité spécial a examiné la question de la participation de représentants des territoires non autonomes à ses travaux menés au Siège et décidé qu'il fallait faciliter cette participation, en application des directives modifiées par le Comité et approuvées par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ٣٥ - نظرت اللجنة الخاصة، في الجلسة التاسعة المعقودة في 27 حزيران/يونيه، في مسألة مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمالها في المقر، وقررت أنه ينبغي تيسير هذه المشاركة وفقا للمبادئ التوجيهية التي عدلتها اللجنة ووافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين.
    En mai 1998, à l’issue de la trente-sixième session de la Commission du développement social, la session d’organisation du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale a examiné la question de la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité et à la session extraordinaire. UN ٥٦ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٨، وعقب الدورة السادسة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية، نظرت اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة وفي الدورة الاستثنائية نفسها على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus