"في مستودع" - Traduction Arabe en Français

    • dans un entrepôt
        
    • dans un dépôt
        
    • dans l'entrepôt de
        
    • au dépôt de
        
    • à l'entrepôt de
        
    • dans une
        
    • du dépôt
        
    • dans les entrepôts
        
    • dans le réservoir
        
    • ces déchets au dépôt
        
    • au dépôt multinational
        
    Le Groupe a également obtenu des documents congolais concernant l’exportation d’un lot d’or déposé en transit dans un entrepôt de Dar es-Salaam. UN وتلقى الفريق أيضا وثائق متعلقة بصادرات الكونغو مرفقة بدفعة من الذهب قيد العبور موجودة في مستودع بدار السلام.
    Par exemple, certains distributeurs de marchandises ont pour habitude de les stocker dans un entrepôt public en attendant qu'elles soient expédiées aux consommateurs. UN فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن.
    Les déchets radioactifs issus du retraitement seront conditionnés comme il convient et stockés en permanence dans un dépôt de déchets. UN أما النفايات المشعة الناجمة عن إعادة المعالجة فسيتم تكييفها على النحو الملائم وتخزينها بصفة دائمة في مستودع للنفايات.
    retrouvée dans l'entrepôt de Murazumi; disparition de l'hélice et de l'équipement de plongée UN عثر عليه مخزونا في مستودع Murazumi؛ مروحة القارب ومعدات الغطس مفقودة
    Dans un autre attentat, une bombe que des terroristes palestiniens ont dissimulée sous un camion-citerne a explosé au dépôt de pétrole et de gaz de Pi Glilot à Herzliya hier. UN وفي حادثة أخرى انفجرت يوم أمس قنبلة خبأها إرهابيون فلسطينيون أسفل شاحنة لنقل الوقود في مستودع بــي غليلوت لتخزين البترول والغاز يقـع في هيرزيليا.
    Il a été relégué à l'entrepôt de stockage du bureau Open Subtitles لقد تم تعينه في مستودع المكتب الفيدرالي للأدلة؟
    Tu préfères que je les stocke dans un entrepôt d'art ? Open Subtitles حسنا، تفضلين لو احتفظت بها في مستودع لتخزين الفنون؟
    On est basé dans un entrepôt. On y fait tout. Open Subtitles نشتغل في مستودع نقوم بكل عملياتنا من هنا
    Je me demande, sont-ils tous dans un entrepôt géant quelque part? Open Subtitles اتسائل، هل هي جميعها في مستودع كبير بمكانٍ ما؟
    Une longue correspondance s'en est suivie, durant laquelle le poisson congelé a été stocké dans un entrepôt russe. UN وتلت ذلك مراسلات مطوّلة كانت الأسماك المجمّدة مخزونة أثناءها في مستودع روسيّ.
    L'OCDE, quant à elle, est en train de regrouper ses principales bases de données dans un entrepôt (data warehouse) SQL (Structured Query Language) commun, OECD.STAT, et compte achever ce travail en 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على توحيد قواعد بياناتها الرئيسية في مستودع بيانات وحيد مشترك بنظام، يُتوقع أن يُنجز في عام 2006.
    Il semble qu’ils aient été entassés dans un entrepôt agricole à Kravica et exécutés à l’aide de grenades et d’armes légères. UN ويبدو أنه تم إيداعهم في مستودع زراعي في كرافيكا وقتلهم باﻷسلحة الصغيرة والقنابل اليدوية.
    Les ogives inactives sont conservées dans un dépôt en état non opérationnel, et les bouteilles de tritium leur ont été retirées. UN أما الرؤوس الحربية غير النشطة فإنها تحفظ في مستودع.
    On pense que les opérations de Shiro se déroulent dans un dépôt à 20 bornes d'ici. Open Subtitles معلوماتنا تقول أن عمليات شيرو تتم في مستودع على بُعد 20 نقرة من هنا
    Elle est dans un dépôt de graisse en ce moment-même. Open Subtitles ومن يجلس في مستودع الدهون في كوينز ونحن نتكلم.
    Du fait que la quantité d'information contenue dans l'entrepôt de données continue de croître, elle facilite la communication d'un certain nombre de données aux responsables des ressources humaines sur le terrain. UN وبفضل التزايد المستمر لكمية المعلومات المضمّنة في مستودع البيانات، فقد تيسّر إعداد عدد من التقارير المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في الميدان.
    g. Gestion de la structure, de la qualité et l'intégrité des données dans l'entrepôt de données; UN ز - إدارة هيكل البيانات المخزونة في مستودع البيانات وجودتها وسلامتها.
    Il a finalement regagné son poste, encouragé par la présence de la police au dépôt de la Régie des transports, mais les membres du JVP et du SLFP ne l'ont pas laissé signer la feuille de présence alors que les autres membres de l'UNP y étaient autorisés. UN وأخيراً ذهب إلى العمل بسبب وجود الشرطة في مستودع مجلس النقل، لكن أعضاء الجبهة الشعبية للتحرير وحزب الحرية السريلانكي لم يسمحا له بالتوقيع في كشف الحضور، بينما سمحوا لأعضاء حزبه الآخرين بالتوقيع.
    Total du matériel en stock à l'entrepôt de la UN مجمـوع المخزونات في مستودع شعبة اليونيسيف للوازم في كوبنهاغن وبالطريق
    Deux tonnes de terre et d'autres matériaux contaminés ont été entreposés sur place, dans une casemate située sur place, au Cap d'Arza. UN وجرى تفريغ طنّين من التربة وغيرها من المواد الملوثة في مستودع في رأس أرزا ذاته.
    Le système de protection physique du dépôt de Maišiagala a également été modernisé. UN وجرى تحديث نظام الحماية المادية في مستودع مايسياغالا.
    Des appareils de ce type destinés à l'inspection des cargaisons ont également été placés sur les quais ou dans les entrepôts douaniers. UN كما توجد آلات أخرى تعمل بالأشعة السينية في الأرصفة أو في مستودع الجمارك لفحص الحمولات.
    Les points de mesure principaux retenus sont situés dans le réservoir des éléments combustibles frais, dans le cœur du réacteur, dans le panier du cœur du réacteur et dans la piscine auxiliaire. UN وأُنشئت نقطتا القياس الأساسيتان في مستودع عناصر الوقود الجديدة وقلب المفاعل ووعاء القلب والحوض الفرعي.
    Le transfert pourrait se faire au moment de l'inspection des déchets dans les installations de conditionnement avant le transport, ou lorsque les déchets conditionnés pénètrent dans le pays hôte au poste frontière national, ou encore lorsque le pays hôte réceptionne ces déchets au dépôt multinational. UN ويمكن أن يتم نقل الملكية أثناء تفتيش النفايات في مرفق التكييف التابع للشريك قبل نقلها، أو عندما تدخل النفايات المكيّفة البلد المضيف على الحدود الوطنية، أو عند استلامها في مستودع البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus