Le réchauffement mondial et le relèvement consécutif du niveau de la mer auront des conséquences catastrophiques pour le pays. | UN | ومن شأن الاحترار العالمي وما يتبعه من ارتفاع في مستوى البحر أن يعودا بعواقب مدمرة على البلد. |
Les changements éventuels du niveau de la mer pouvant se produire au cours des cent prochaines années par suite du réchauffement de la planète sont passés en revue. | UN | ثم يتناول الفصل بالبحث التغيرات التي يحتمل أن تحدث في مستوى البحر خلال اﻷعوام المائة القادمة نتيجة للاحترار العالمي. |
L'élévation du niveau de la mer représente un danger qui menace la plupart des États insulaires en développement. | UN | إن الارتفاع في مستوى البحر يمثل خطرا يهدد معظم الدول الجزرية النامية المنخفضة. |
Les effets des changements climatiques et de l'élévation du niveau des mers qui en découle continuent à préoccuper les petits États insulaires en développement, en particulier les États insulaires à faible relief et les atolls. | UN | 397 - إن أثر تغير المناخ وما يقترن به من ارتفاع في مستوى البحر لا يزال يشكل مصدر قلق للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما الدول الجزرية والجزر المرجانية ذات الأراضي المنخفضة. |
a) Le réchauffement de la planète peut porter atteinte aux activités touristiques dans les zones côtières et dans les petits États insulaires en développement à cause de l’élévation du niveau des mers. | UN | )أ( قد يهدد الاحترار العالمي السياحة في المناطق الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بفعل الارتفاعات في مستوى البحر. |
Le taux d'élévation du niveau de la mer est actuellement de 3,1 mm par an, alors que la moyenne annuelle pour le XXe siècle était de 1,7 mm; | UN | ويبلغ الآن معدل الارتفاع في مستوى البحر 3.1 ملليمتر في السنة؛ وبلغ المتوسط للقرن العشرين 1.7 ملليمتر في السنة؛ |
En outre, la MAFF finance des travaux portant sur les incidences de l'élévation du niveau de la mer et sur les moyens de parer à ce phénomène et surveille les variations du niveau de la mer. | UN | كما تقوم وزارة الزراعة واﻷغذية ومصائد اﻷسماك برعاية العمل المتعلق باﻵثار المترتبة على ارتفاع مستوى البحر ورصد التغيرات في مستوى البحر والاستجابة الممكنة لها. |
7.5 Quels peuvent être les changements du niveau de la mer dans le futur ? | UN | ٧-٥ ما هي التغيرات المحتملة في مستوى البحر في المستقبل؟ ٧-٦ التقلبية المكانية والزمنية |
Il est également prévu que le changement climatique aura des effets en dehors de l'Arctique, tels qu'une élévation mondiale du niveau de la mer et une intensification du réchauffement de la planète. | UN | ويتوقع أيضا أن يكون لتغيـر المنـاخ آثــار خارج المنطقة القطبية الشمالية، مثل حدوث ارتفاع في مستوى البحر عالميا واشتداد الاحترار العالمي. |
Chapitre 7 : Changements du niveau de la mer | UN | الفصل ٧ - التغيرات في مستوى البحر |
Même si la Micronésie, heureusement, ne connaît pas certains des fléaux qui touchent le bien-être des enfants dans d'autres régions du monde, nous sommes néanmoins très inquiets des effets possibles sur l'avenir de nos enfants des changements climatiques et de l'élévation du niveau de la mer qui en résulte. | UN | وبينما لا تعاني ميكرونيزيا، لحسن الحظ، من بعض الآفات التي تصيب رفاه الأطفال في أجزاء أخرى من العالم، إلا أننــا مع ذلك نخشى كثيـــرا الآثـــار المحتملة لتغير المناخ وما ينتج عنه من ارتفاع في مستوى البحر على مستقبل أولادنا. |
e) Élaboration d'un catalogue de marégraphes régionaux pour contrôler les changements du niveau de la mer et le placement de systèmes GPS à des sites clefs; | UN | (هـ) تطوير قائمة بمقاييس المد الإقليمي من أجل رصد التغيرات في مستوى البحر ووضع النظم العالمية لتحديد المواقع، في مواقع رئيسية؛ |
Certains phénomènes climatiques de grande portée risquent d'avoir de vastes conséquences, en particulier après le XXIe siècle. L'élévation très sensible du niveau de la mer due à la déglaciation généralisée des inlandsis au Groenland et dans l'ouest de l'Antarctique causera des modifications importantes le long des côtes et dans les écosystèmes. | UN | ويمكن أن تسبب بعض أحداث المناخ الواسعة النطاق في حدوث آثار كبيرة جدا، وبخاصة بعد القرن الحادي والعشرين: فالارتفاع الكبير جدا في مستوى البحر الذي ينجم عن ذوبان الجليديات على نطاق واسع في غرينلاند وذوبان الأغطية الجليدية في غرب القارة القطبية الجنوبية سينطوي على تغيرات كبيرة في خطوط السواحل والنظم الإيكولوجية(). |
Pour la population des Maldives - l'un des pays les plus vulnérables aux menaces croissantes dues aux changements climatiques - , faire face aux changements climatiques et à l'élévation du niveau des mers qui leur est associée fait partie de la vie quotidienne. | UN | وفيما يخص سكان ملديف - وهي من بين أشد البلدان عرضة لتهديدات تغير المناخ المتزايدة - أصبح التعامل مع تغير المناخ وما يصحبه من ارتفاع في مستوى البحر يمثل جزءا من واقع الحياة اليومية. |