"في مستويات مختلفة" - Traduction Arabe en Français

    • à différents niveaux
        
    • à divers niveaux
        
    21. Neuf Parties ont noté que la coordination de différentes activités par différents organes à différents niveaux posait des problèmes. UN 21- وأشار تسعة أطراف إلى وجود مشاكل في تنسيق أنشطة مختلفة لهيئات مختلفة في مستويات مختلفة.
    Ainsi, les Parties peuvent décomposer leurs données à différents niveaux, ce qui influe aussi sur la comparaison des données. UN فقد تعمد اﻷطراف، مثلا، إلى تجزئة البيانات في مستويات مختلفة. وهذا أيضا من شأنه التأثير في مقارنة البيانات.
    Une quarantaine de comités existent à différents niveaux de fonctionnement, tandis que 9 autres sont inactifs pour diverses raisons, notamment des changements de direction. UN يوجد زهاء 40 لجنة في مستويات مختلفة من العمل الفعلي، بينما 9 لجان أخرى لا تعمل لعدة أسباب، منها تغيير قياداتها المتكرر.
    Actuellement, de nombreux intervenants participent à divers niveaux à plusieurs des grandes opérations de prévention des conflits mentionnées ci-dessus. UN وتشارك حاليا أطراف فاعلة عديدة في مستويات مختلفة في العديد من المهام الواسعة المذكورة أعلاه لمنع نشوب الصراع.
    Ces deux indicateurs étaient affectés de coefficients de pondération différenciés à divers niveaux. UN كما وضعت عوامل ترجيح مختلفة في مستويات مختلفة من كلا المؤشرين.
    61 traducteurs ont été formés à différents niveaux en 2002. UN دُرب على المشروع 61 مترجما في مستويات مختلفة في عام 2002.
    Le Mexique souligne l'importance de la recherche pour l'élaboration de méthodes et d'instruments efficaces pour les stratégies de communication sur les changements climatiques qui serviront aux parties prenantes à différents niveaux. UN وشددت المكسيك على أهمية البحوث في مجال تطوير أساليب وأدوات فعالة لاستراتيجيات الإبلاغ عن تغير المناخ يستخدمها أصحاب المصلحة في مستويات مختلفة.
    Les indicateurs du développement ne sont toutefois pas les seuls facteurs qui influent sur la fécondité, comme semble l'indiquer le fait que l'amorce du fléchissement de la fécondité dans les pays en développement et dans certains pays du monde développé est apparue à différents niveaux de développement. UN بيد أنّ مؤشرات التنمية ليست هي العوامل الوحيدة المؤثّرة في الخصوبة، مثلما يتبيّن ذلك من انخفاض الخصوبة في البلدان النامية وبلدان العالم المتقدّم، الذي حدث في مستويات مختلفة من التنمية.
    c) Accès à l'enseignement préprofessionnel et professionnel à différents niveaux de l'éducation de base; UN (ج) إتاحة فرص الحصول على التعليم ما قبل المهني والتعليم المهني في مستويات مختلفة من التعليم الأساسي
    L'opération Atalante prévoit également l'association d'États tiers, à différents niveaux de coopération (échange d'information, répartition des situations d'intervention, coordination, coopération). UN وتنص عملية " أتالانت " أيضاً على إشراك دول ثالثة، في مستويات مختلفة من التعاون (تبادل المعلومات، وتوزيع حالات التدخل، والتنسيق، والتعاون).
    En tant que femme handicapée vivant en milieu rural, mère de deux enfants handicapés et Ministre déléguée aux femmes, aux enfants et aux personnes handicapées de son pays, elle peut, à en juger par les 21 personnes handicapées qui ont été élues au Parlement et les nombreuses autres qui sont employées à différents niveaux dans les secteurs public et privé, confirmer l'adhésion du Gouvernement UN فهي بوصفها امرأة ريفية معاقة، وأُمّا لطفلين معاقين ونائبة وزير شؤون المرأة، والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة في بلدها، بوسعها أن تؤكد التزام بلدها بمبدإ التمثيل الذاتي، كما يشهد على ذلك الـ 21 شخصا من ذوي الإعاقة الذين انتخبوا أعضاء في البرلمان، وكثيرون غيرهم ممن عُيّنوا للعمل في وظائف في مستويات مختلفة في القطاعين العام والخاص.
    Des mesures ont été effectuées lorsque les têtes se trouvaient à divers niveaux de confinement et de protection. UN وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية.
    Des mesures ont été effectuées lorsque les têtes se trouvaient à divers niveaux de confinement et de protection. UN وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية.
    Plusieurs initiatives et entités s'intéressant aux besoins des générations futures existent à divers niveaux. UN 48 - وثمة عدد من المبادرات والمؤسسات المتعلقة باحتياجات الأجيال المقبلة في مستويات مختلفة.
    Il est nécessaire d'améliorer l'analyse statistique des disparités salariales entre femmes et hommes qui existent à divers niveaux du marché du travail. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    En Inde, plus d'un million de femmes sont en poste à divers niveaux de l'administration locale et, en Islande, la proportion des femmes y est passée de 28,2 % en 1998 à 31,2 % en 2002. UN وفي الهند، هناك الآن أكثر من مليون امرأة في مستويات مختلفة من مستويات الحكم المحلي. وفي آيسلندا، زادت نسبة تمثيل النساء في الحكومات المحلية من 28.2 في المائة في عام 1998 إلى 31.2 في المائة في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus