Enlèvement des explosifs de guerre sur le théâtre des opérations | UN | إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في مسرح العمليات |
Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre des opérations afin de garantir un service ininterrompu. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع. |
Ce bureau est en liaison avec les forces de l'ECOMIL sur le théâtre des opérations et a préparé la mise en place sans heurt des opérations logistiques et administratives. | UN | وقد ظل المكتب على علاقة ارتباط مع قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مسرح العمليات وسوف تُمهد الأرضية لتوفير سلاسة بدء العمليات اللوجيستية والإدارية. |
Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع. |
Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
Des stocks opérationnels sont prévus en quantité limitée pour permettre le remplacement immédiat des véhicules perdus ou trop endommagés pour pouvoir être réparés sur place. | UN | أما المخزونات التشغيلية المحدودة فمخصصة لتوفير الاستبدال الفوري للعربات المفقودة أو التالفة التي لا قدرة على تصليحها في مسرح العمليات. |
Au 29 février 2008, l'effectif total déployé sur le terrain s'établissait à 15 972 soldats, dont 2 349 provenaient de pays non membres de l'OTAN. | UN | 2 - وفي 29 شباط/فبراير 2008، بلغ العدد الكلي لجنود القوة في مسرح العمليات 972 15 جنديا. |
Au 31 décembre 2013, le nombre total des soldats de la KFOR présents sur le théâtre des opérations était d'environ 5 000. | UN | 2 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ظل مجموع عدد أفراد القوة في مسرح العمليات قرابة 000 5 فردا. |
Le 31 décembre 2011, le nombre total des soldats de la KFOR présents sur le théâtre des opérations était de 5 700. | UN | 2 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ العدد الإجمالي لأفراد القوة في مسرح العمليات 700 5 فرد. |
Au 31 mars 2012, le nombre total des soldats de la KFOR présents sur le théâtre des opérations était de 5 800. | UN | 2 - ففي 31 آذار/مارس 2012، بلغ العدد الإجمالي لأفراد قوة كوسوفو في مسرح العمليات 800 5 فرد. |
Pour tirer parti de cette capacité élargie, l'UNSOA doit déployer davantage de personnel sur le théâtre des opérations pour rester en contact quotidien avec ses partenaires de l'AMISOM. | UN | وللاستفادة من هذه القدرة الإضافية، يجب أن يكون لدى المكتب في مسرح العمليات المزيد من الموظفين الذين يتعاملون مع النظراء في البعثة على أساس يومي. |
Il n'est pas prévu qu'elle offre un soutien tactique aérien sur le théâtre des opérations pendant la phase de combat. | UN | ولا يُتوقع أن تقوم الأمم المتحدة بتوفير الدعم الجوي التعبوي في مسرح العمليات أثناء مرحلة العمليات القتالية. |
Le reste du matériel n'était pas accessible, car déployé sur le théâtre des opérations. | UN | وكانت الأصول المتبقية في مسرح العمليات ولا يمكن الوصول إليها |
Nous recevons les données télémétriques du Jumper occulté, Monsieur. Il est sur le théâtre des opérations. | Open Subtitles | نتلقى قراءات بُعادية من المركبة الخفية في مسرح العمليات |
Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. | UN | ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع. |
La politique établie suppose que l'ONU mette un cantonnement en dur à la disposition d'un contingent six mois au plus après son déploiement sur le théâtre d'opérations. | UN | وينبغي للأمم المتحدة وفقاً لسياستها الثابتة أن توفر إقامة حصينة للقوات في مسرح العمليات خلال ستة أشهر من انتشارها. |
Des capacités de réserve seront maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. | UN | وسيجري اﻹبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
Nous vous tiendrons au courant des développements et demeurons sur place pour connaître la suite des événements. | Open Subtitles | بالطبع سنبقى معكم لإطلاعكم على آخر المستجدات و سنبقى هنا في مسرح العمليات |
Au 30 septembre 2004, l'effectif total déployé sur le terrain s'établissait à 17 816 soldats, dont 3 007 de pays non membres de l'OTAN. | UN | 2 - وفــي 30 أيلول/سبتمبر 2004، كان مجموع عدد الجنود في مسرح العمليات 816 17 فردا، منهم 007 3 جنود من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Au 31 mars 2014, l'effectif total de la KFOR déployé sur le terrain était d'environ 4 800 soldats. | UN | 2 - وفي 31 آذار/مارس 2014، بلغ مجموع عدد أفراد القوة في مسرح العمليات قرابة 800 4 فرد. |
Il a fallu remettre à plus tard l'inspection du reste du matériel appartenant aux contingents en raison de l'insécurité dans le théâtre d'opérations, ce matériel se trouvant dans des emplacements tactiques du front. | UN | وتأخرت عمليات التفتيش المتصلة بما تبقى من المعدات المملوكة للوحدات بسبب الحالة الأمنية في مسرح العمليات حيث تقع هذه الأصول في مواقع تكتيكية على خط المواجهة للعمليات |
Le soutien aérien local est assuré, sur demande, par l'ONUST. | UN | وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب. |