"في مشاريع المواد المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le projet d'articles sur
        
    • du projet d'articles relatifs
        
    • dans les articles sur
        
    • dans les projets d'articles sur
        
    • du projet d'articles sur
        
    • du projet d'articles relatif
        
    • par le projet d'articles sur
        
    • les projets d'articles sur les
        
    La CDI devrait éviter d'élaborer, s'agissant des organisations internationales, des règles qui soient purement et simplement calquées sur les règles énoncées dans le projet d'articles sur la responsabilité de l'État. UN وعلى اللجنة تفادي وضع قواعد في مجال المنظمات الدولية تطابق القواعد الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Pour la phase de la prévention, le mot propre est < < harm > > , et ce terme est pris ici dans le même sens que dans le projet d'articles sur la prévention. UN فالإشارة إلى ' ' الضرر`` تتماشى مع مرحلة المنع، واستخدمت بنفس المعنى الذي استخدمت به في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    On a appuyé également le fait que le champ d'application du projet de principes et le seuil applicable étaient les mêmes que dans le projet d'articles sur la prévention. UN ولقي تأييدا أيضا تطابق نطاق مشاريع المبادئ مع عتبة الحد الأدنى المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    150. Examen du projet d'articles relatifs au statut du courrier diplomatique et de la valise diplomatique non accompagnée par un courrier diplomatique UN النظر في مشاريع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين
    50/416. Examen du projet d'articles relatifs au statut du courrier diplomatique et de la valise diplomatique non accompagnés par un courrier diplomatique et examen des projets de UN ٥٠/٤١٦ - النظر في مشاريع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل دبلوماسي، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين
    Un terme comparable, mutatis mutandis, à la définition d'un < < organe de l'État > > dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite serait peut-être préférable. UN وقد يكون من الأفضل استخدام مصطلح يشبه، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، تعريف " جهاز الدولة " في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. ٤٩.
    Il avait été proposé de prévoir dans les projets d'articles sur le droit des traités que leur application serait exclue dans le cas de clauses NPF. UN وقد اقتُرِح إدراج حكم في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات يستبعد انطباقها في حالة أحكام الدولة الأكثر رعاية.
    Il pouvait donc paraître souhaitable, par analogie, de faire figurer cette notion dans le projet d'articles sur la responsabilité des États, ou au moins d'en faire mention dans le commentaire. UN وقياسا على ذلك، ثمة أسباب وجيهة لإدراج الإكراه في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أو ذكره على الأقل في التعليق.
    De l'avis du Comité de rédaction, la question ne devrait donc pas être mentionnée dans le projet d'articles sur l'immunité des États. UN وفي رأي لجنة الصياغة، ينبغي بالتالي ألا يشار إلى المسألة في مشاريع المواد المتعلقة بحصانة الدول.
    Le représentant du Pakistan n'est donc pas opposé à l'inclusion dans le projet d'articles sur le sujet d'une liste illustrative d'activités comportant un risque de causer un dommage transfrontières, puisqu'il serait difficile d'établir une liste exhaustive. UN ولذلك فإنه لا يعترض على إدراج قائمة إرشادية لﻷنشطة التي تنطوي على أضرار عابرة للحدود في مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع طالما أن القائمة الحصرية سيصعب وضعها.
    On retiendra que le terme < < fonctionnaire > > ne figure ni dans le projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens élaboré par la CDI, ni dans la Convention. UN 78 - ومن المنظور المصطلحي، تتعين الإشارة إلى أن تعبير " مسؤول " لم تورده لجنة القانون الدولي في مشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية ولا الاتفاقية.
    Il reste à décider s'il faut répondre à cette question dans le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ou si elle doit être envisagée dans le cadre de la responsabilité de l'État. UN ويبقى تحديد إن كان هذا السؤال ينبغي الرد عليه في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، أو تـجب معالجته في سياق مسؤولية الدولة.
    La question qu'il faut maintenant se poser est celle de savoir si et, dans l'affirmative, dans quelle mesure et comment, cette relation doit être traitée dans le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN والمسألة التي يتعين معالجتها الآن هي ما إذا كانت هذه العلاقة ينبغي تناولها في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وإذا كان الأمر كذلك فبأي كيفية يجري تناولها.
    Examen du projet d'articles relatifs au statut du courrier diplomatique et de la valise diplomatique non accompagnée par un courrier diplomatique et examen des projets de protocoles facultatifs y relatifs UN النظر في مشاريع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين
    147. Examen du projet d'articles relatifs au statut du courrier diplomatique et de la valise diplomatique non accompagnée par un courrier diplomatique et examen des projets de protocoles facultatifs y relatifs UN ١٤٧ - النظر في مشاريع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين
    150. Examen du projet d'articles relatifs au statut du courrier diplomatique et de la valise diplomatique non accompagnée par un courrier diplomatique et examen des projets de protocoles facultatifs y relatifs UN ١٥٠ - النظر في مشاريع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين
    147. Examen du projet d'articles relatifs au statut du courrier diplomatique et de la valise diplomatique non accompagnée par un courrier diplomatique et examen des projets de protocoles facultatifs y relatifs. UN ١٤٧ - النظر في مشاريع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين.
    Beaucoup des principes énoncés dans les articles sur la responsabilité des États valent pour la protection diplomatique et ne sont donc pas répétés ici. UN والعديد من المبادئ الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تتصل بالحماية الدبلوماسية وبالتالي لا تكرر في مشاريع المواد الحالية.
    Il n'y a pas de pratique établie concernant l'invocation de la responsabilité des organisations internationales par un État tiers ou une organisation internationale tierce, et même dans les articles sur la responsabilité de l'État, une telle approche est très controversée. UN وذكر أنه لا توجد ممارسة مستقرة فيما يتعلق بالاحتجاج بمسؤولية المنظمات الدولية من جانب دولة ثالثة أو منظمة دولية أخرى وأن ثمة اختلافا كبيرا في وجهات النظر بالنسبة لهذا النهج حتى في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    La question des effets des réserves non valides, qui n'est pas réglée dans les Conventions de Vienne, n'avait pas non plus été abordée dans les projets d'articles sur le droit des traités élaborés par la Commission. UN ولم يتم تناول مسألة الآثار المترتبة على التحفظات غير الصحيحة، التي لم تحسمها اتفاقيتا فيينا، في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات والتي وضعتها اللجنة.
    Il est donc légitime d'envisager d'inclure cette question dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour fait internationalement illicite. UN وبالتالي، يجري النظر بحق في إدراج الموضوع في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    On a à cet égard suivi le précédent du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN وفي هذا الصدد، يجري السير على السابقة المتبعة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    L'orateur se félicite des progrès accomplis sur des points clefs du projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités. UN 41 - ويرحب بالتقدم المحرز بشأن مسائل أساسية في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    L'expression < < État affecté > > n'est pas définie par le projet d'articles sur la prévention. UN ولا يرد تعريف لمصطلح " الدولة المتضررة " في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Ces questions devraient être examinées à la prochaine session du Comité préparatoire; une fois qu'elles auront été tranchées, les projets d'articles sur les organes subsidiaires pourront être examinés. UN وينبغي مناقشة تلك المسائل في الدورة المقبلة للجنة التحضيرية؛ وفور حلها، يمكن النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالهيئات الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus