"في مشروع الفصل" - Traduction Arabe en Français

    • dans le projet de chapitre
        
    • du projet de chapitre
        
    Il a été fait observer que les obligations du transporteur qui y figuraient étaient déjà visées, au moins implicitement, dans le projet de chapitre 5 sur les obligations du transporteur. UN فقيل إن التزامات الناقل الواردة فيه سبق أن شُملت ضمنا على الأقل، في مشروع الفصل 5 المتعلق بالتزامات الناقل.
    Ainsi, il ne serait pas souhaitable de considérer les questions examinées dans le projet de chapitre comme d’ordre purement contractuel. UN ومن ثم فليس من المستصوب النظر الى المناقشة المتعلقة بذلك في مشروع الفصل على أنها تتناول مسائل تعاقدية محضة.
    Le système exposé dans le projet de chapitre III met l’accent sur le processus de sélection, tandis que le droit français et le droit européen ont plutôt tendance à mettre l’accent sur la phase finale des négociations. UN كما ان النظام الموصوف في مشروع الفصل الثالث يركز على عملية الاختيار، في حين أن القانون الفرنسي واﻷوروبي يميلان الى نقل التركيز الى مرحلة المفاوضات النهائية.
    On pouvait trouver des exemples similaires dans d’autres recommandations du projet de chapitre. UN وذكر أيضا أنه يمكن الوقوف على نماذج مشابهة في توصيات أخرى مدرجة في مشروع الفصل.
    On pouvait trouver des exemples similaires dans d’autres recommandations du projet de chapitre. UN وذكر أيضا أنه يمكن الوقوف على نماذج مشابهة في توصيات أخرى مدرجة في مشروع الفصل.
    Il invite celle-ci à passer à l’examen du projet de chapitre IV du guide législatif (A/CN.9/444/Add.5). UN ثم دعا اللجنة الى النظر في مشروع الفصل الرابع من الدليل التشريعي (A/CN.9/444/Add.5).
    Selon un premier point de vue, il valait mieux traiter ce type de connaissement à un niveau général dans le projet de chapitre consacré aux documents de transport. UN وأُبدي رأي مبدئي مفاده أن سندات الشحن الشخصية من الأفضل تناولها على مستوى عام في مشروع الفصل المتعلق بمستندات النقل من مشروع الاتفاقية.
    Enfin, Monique van Herksen, l'auteur initiale du document de travail sur les méthodes de fixation des prix de transfert, a donné un aperçu de la façon dont les différentes méthodes avaient été présentées et analysées dans le projet de chapitre sur les méthodes. UN وأخيرا قدمت مونيك فان هركسن، التي وضعت الصياغة الأولية لمسودة العمل المتعلقة بأساليب تسعير التحويل، لمحة عامة عن كيفية عرض الأساليب المختلفة ومناقشتها في مشروع الفصل المتعلق بالأساليب.
    45. Il a été noté que la question de la loi régissant la mise en œuvre des projets d’infrastructure à financement privé était logiquement liée aux questions traitées dans le projet de chapitre. UN 45- وأشير الى أن مسألة القانون الناظم لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، ترتبط منطقيا بالقضايا التي تناقش في مشروع الفصل.
    Une telle mention dans le projet de chapitre pourrait créer l’impression, non souhaitable, que lesdits bureaux ou organismes pourraient être indiqués uniquement après l’achèvement de la procédure de sélection du concessionnaire. UN وذُكر أن إدراج هذه الإشارة في مشروع الفصل يمكن أن يحدث انطباعا غير مستحب بأنه لا يمكن الكشف عن هوية المكاتب أو الهيئات المختصة بالموافقة على اتفاق المشروع أو التوقيع عليها إلا بعد الانتهاء من الإجراء المتعلق باختيار صاحب الامتياز.
    284. On a fait observer qu’un seul paragraphe était un peu court pour aborder le droit relatif à la protection des consommateurs, en regard notamment des parties consacrées à d’autres domaines du droit dans le projet de chapitre. UN 284- لوحظ أن الاقتصار على فقرة وحيدة بشأن هذا الموضوع يشكل معالجة مبتسرة لقوانين حماية المستهلكين، وخصوصا بالمقارنة بالمناقشات الواردة في مشروع الفصل بشأن مجالات أخرى من القانون.
    Selon une autre opinion, l’examen des questions de politique générale dans le projet de chapitre était trop détaillé et risquait de donner l’impression que le guide recommandait certaines orientations plutôt que d’autres. UN ٠٠١ - وتقول وجهة نظر أخرى إن المناقشة التي تناولت مسائل السياسة العامة الواردة في مشروع الفصل تتسم باﻹفراط في التفصيل ويحتمل أن توحي بأن الدليل يحبذ سياسات عامة محددة.
    Selon une autre opinion, l’examen des questions de politique générale dans le projet de chapitre était trop détaillé et risquait de donner l’impression que le guide recommandait certaines orientations plutôt que d’autres. UN ٠٠١ - وتقول وجهة نظر أخرى إن المناقشة التي تناولت مسائل السياسة العامة الواردة في مشروع الفصل تتسم باﻹفراط في التفصيل ويحتمل أن توحي بأن الدليل يحبذ سياسات عامة محددة.
    75. La Commission a approuvé dans l’ensemble la teneur de l’ajout proposé et a prié le secrétariat d’examiner à quel endroit il serait le plus approprié d’insérer le nouveau texte (c’est-à-dire soit dans le projet de chapitre, soit dans l’introduction du guide). UN 75- ووافقت اللجنة عموما على مضمون الإضافة المقترحة وطلبت الى الأمانة أن تنظر في الموضع الأنسب لإدراج النص الجديد (أي في مشروع الفصل أم في مقدمة الدليل التشريعي).
    181. On a dit qu'il faudrait peut-être revoir l'emplacement assigné à la question M, ainsi qu'à d'autres questions éventuellement, dans le projet de chapitre III et que l'on pourrait s'inspirer à cet égard de l'ordre adopté pour les articles dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN ١٨١ - اقترح أن يعاد النظر في ترتيب الموضوع ميم، بل وربما مواضيع أخرى أيضا، في مشروع الفصل الثالث، وأن يسترشد عند ترتيب المواضيع بترتيب المواد في " قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " وقانون التحكيم النموذجي الذي أعدته تلك اللجنة.
    On s’est en outre inquiété du fait que le texte et le contenu du projet de chapitre semblaient trop directifs et s’accordaient mal avec la nature et le style des autres chapitres. UN وعلاوة على ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر القلق، ﻷنه يبدو أن صيغة المناقشة الواردة في مشروع الفصل ونوعها وصفيان أكثر من اللازم ولا ينسجمان مع باقي الفصول من حيث الطبيعة واﻷسلوب.
    On s’est en outre inquiété du fait que le texte et le contenu du projet de chapitre semblaient trop directifs et s’accordaient mal avec la nature et le style des autres chapitres. UN وعلاوة على ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر القلق، ﻷنه يبدو أن صيغة المناقشة الواردة في مشروع الفصل ونوعها وصفيان أكثر من اللازم ولا ينسجمان مع باقي الفصول من حيث الطبيعة واﻷسلوب.
    Il a donc été confirmé qu’il était approprié d’utiliser, dans la version anglaise du projet de chapitre, l’expression “pre-selection proceedings”, plutôt que l’expression “pre-qualification proceedings”13. UN لذلك تم التأكيد على أن من المناسب استخدام التعبير " إجراءات الاختيار الأولي " في مشروع الفصل (13).
    - Qu'il étudierait les alinéas c), d) et e) du projet d'article 49 lorsqu'il reprendrait son examen du projet de chapitre 10. UN - سوف تُناقَش مشاريع الفقرات 49 (ج) و(د) و(هـ) عندما ينظر الفريق العامل في مشروع الفصل 10.
    265. Il a par ailleurs été rappelé au Groupe de travail que les règles matérielles du projet de chapitre 9 étaient étroitement liées à un certain nombre de définitions, notamment celles qui apparaissaient aux paragraphes 16, 17, 18, 20, 21, 22 et 23 du projet d'article premier. UN 265- وقد ذُكِّر الفريق العامل بأن المواد الموضوعية الواردة في مشروع الفصل 9 ترتبط ارتباطا وثيقا بعدد من التعاريف، بما ذلك التعاريف الواردة في الفقرات الفرعية 16 و17 و18 و20 و21 و22 و23 من مشروع المادة 1.
    180. Le Groupe de travail est ensuite passé à l'examen du projet de chapitre 15 sur la compétence, qu'il avait examiné pour la dernière fois lors de sa dix-huitième session (voir A/CN.9/616, par. 245 à 266). UN 180- شرع الفريق العامل في النظر في مشروع الفصل 15 المتعلق بالولاية القضائية، وكان قد نظر فيه لآخر مرة أثناء دورته الثامنة عشرة (انظر الوثيقة A/CN.9/616، الفقرات 245 إلى 266).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus