"في مشروع الميزانية البرنامجية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le projet de budget-programme
        
    • du projet de budget-programme
        
    • dans le projet de budgetprogramme
        
    Elles ont aussi souligné qu'il était important de respecter les décisions antérieures et d'en tenir dûment compte dans le projet de budget-programme. UN كما شددت الوفود على أهمية مراعاة النتائج السابقة المتفق عليها والتعبير عنها بأمانة في مشروع الميزانية البرنامجية.
    De plus, le rapport sur l’exécution du budget, plus pertinent, constituerait pour le Comité consultatif une bien meilleure base pour formuler ses recommandations concernant les allocations de ressources proposées dans le projet de budget-programme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وجود تقرير أداء برنامجي أكثر نفعا يزود اللجنة الاستشارية أيضا بأساس محسﱠن جدا ﻹعداد توصياتها بشأن مخصصات الموارد المتوقعة في مشروع الميزانية البرنامجية.
    10. Le représentant a demandé s'il avait été tenu compte, dans le projet de budget-programme, des décisions que pourrait prendre la Conférence à sa douzième session. UN 10- وتساءل الممثل عن كيفية إدراج النتائج الممكنة للأونكتاد الثاني عشر في مشروع الميزانية البرنامجية.
    Examen du projet de budget-programme pour 2004 UN ثانيا - النظر في مشروع الميزانية البرنامجية لعام 2004
    II. Examen du projet de budget-programme pour 2004 UN ثانيا - النظر في مشروع الميزانية البرنامجية لعام 2004
    Des crédits ont déjà été prévus dans le budgetprogramme de l'exercice biennal 2000-2001 ainsi que dans le projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 2002-2003 en ce qui concerne les activités de cette nature. UN وقد رصدت لمثل هذه الولايات اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة الستنين 2000-2001، وكذلك في مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    23. Pour ce qui est de la procédure à suivre dans le projet de budget-programme pour le financement du nouveau Bureau, l'intervenant se félicite que les dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale aient été maintenues. UN ٢٣ - أما فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتباعه في مشروع الميزانية البرنامجية لتمويل المكتب الجديد، فقد رحب المتحدث باﻹبقاء على أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.
    Dans son premier rapport, le Comité a formulé de nombreuses observations sur le programme de publication des Nations Unies et a demandé aux organes intergouvernementaux de participer effectivement à l'examen de ce programme lorsque commencera l'élaboration du plan à moyen terme ou que le programme de travail sera examiné en vue de son incorporation dans le projet de budget-programme. UN وأبدت اللجنة الاستشارية في تقريرها اﻷول ملاحظات مسهبة بشأن برنامج منشورات اﻷمم المتحدة وطلبت مشاركة الهيئات الحكومية الدولية مشاركة فعالة في دراسة برنامج المنشورات أثناء وضع الخطة المتوسطة اﻷجل أو عند دراسة برنامج العمل من أجل إدراج البرنامج في مشروع الميزانية البرنامجية.
    Des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal en cours et seront inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN والاعتمادات اللازمة لأنشطة من هذا النوع مدرجة بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية، وستدرج في مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    Quant à la proposition du Secrétaire général de créer, au Département de l'information, un service chargé de promouvoir les activités productrices de recettes de l'Organisation, aucune indication précise ne figure à ce sujet dans le projet de budget-programme. UN 20 - أما في ما يتعلق باقتراح الأمين العام إنشاء دائرة، ضمن إدارة شؤون الإعلام، لترويج أنشطة الأمم المتحدة المدرة للدخل، فلم ترد أي إشارة إلى ذلك في مشروع الميزانية البرنامجية.
    La première des modifications actuellement proposés consisterait à inclure dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2002-2003 des indicateurs de résultats analogues à ceux figurant déjà dans le projet de Plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 2 - وتهدف أولى التعديلات التي تم اقتراحها الآن إلى أن تدرج في مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 مؤشرات للنتائج تشبه المؤشرات الواردة أصلا في مشروع الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Des crédits sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003 et dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2004-2005 au titre d'activités de cette nature. UN وقد رصدت لهذه الأنشطة أموال في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002- 2003، وكذلك في مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 - 2005.
    dans le projet de budget-programme du CCI pour l'exercice biennal 20062007, le Secrétaire général présente des propositions finales détaillées [A/60/6 (Sect. 13)/Add.1]. UN 4 - ويرد مقترح الميزانية النهائي والمفصل لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2006-2007 في مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة (A/60/6 (Sect. 13)/Add.1).
    S'agissant de la recommandation du Comité contenue au paragraphe 32 de son rapport tendant à ce que l'allocation pour le traitement des juges soit réduite de 20 %, ce qui refléterait une estimation plus vraisemblable des coûts, l'Assemblée a exprimé l'avis selon lequel l'allocation initialement proposée dans le projet de budget-programme devrait être maintenue et s'est prononcée en ce sens. UN 5 - وفقا لتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 32 من تقريرها بتخفيض المخصصات المرصودة لرواتب القضاة بنسبة 20 في المائة بما يعكس التقديرات الأكثر احتمالا للتكاليف المطلوبة، أعربت الجمعية عن رأي مفاده الإبقاء على الاعتماد بالشكل المقترح أصلا في مشروع الميزانية البرنامجية. وقررت العمل وفقا لذلك.
    341. À compter de l'exercice financier suivant, le budget-programme pour le Secrétariat devrait être établi conformément à la règle de gestion financière 103.2, c'est-à-dire que le chef du Secrétariat devrait transmettre au Greffier, à sa demande, une proposition que ce dernier incorporerait alors dans le projet de budget-programme consolidé pour la Cour et soumettrait au Comité du budget et des finances. UN 341- واعتبارا من الفترة المالية التالية، ينبغي أن تعد الميزانية البرنامجية للأمانة وفقا للقاعدة المالية 103-2، أي أن على رئيس الأمانة أن يحيل إلى المسجل، بناء على طلبه/طلبها، اقتراح سوف يدرجه المسجل بعدها في مشروع الميزانية البرنامجية الموحد للمحكمة ويقدمه إلى لجنة الميزانية والمالية.
    41. M. BIDNYI (Fédération de Russie) souligne aussi le caractère provisoire du programme de travail et dit qu'un grand nombre de points devront être éclaircis avant que l'examen du projet de budget-programme puisse commencer. UN ٤١ - السيد بيدني )الاتحاد الروسي(: أشار أيضا الى الطابع المؤقت لبرنامج العمل وقال إن هناك عددا كبيرا من البنود التي ينبغي توضيحها قبل البدء بالنظر في مشروع الميزانية البرنامجية.
    Mme Emerson approuve la date du 15 novembre pour le début de l'examen du projet de budget-programme et souhaite que les nominations aient lieu le plus rapidement possible. UN وأعلنت السيدة ايمرسون موافقتها على تاريخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر للبدء بالنظر في مشروع الميزانية البرنامجية وقالت إنها تأمل في أن تتم التعيينات في أقصى سرعة ممكنة.
    La Cinquième Commission est dans l’obligation de prendre des décisions sur un certain nombre de questions. En tête de liste figure l’examen du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وأضاف أن اللجنة الخامسة مطالبة باتخاذ قرارات بشأن عدد من المسائل، يتصدرها النظر في مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    2. Durant les débats du Groupe de travail sur le chapitre relatif à la CNUCED du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, les délégations ont unanimement déploré que les documents d'intérêt pour la réunion n'aient pas été disponibles en temps voulu. UN 2- خلال مداولات الفرقة العاملة بشأن الباب الخاص بالأونكتاد في مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، أعربت جميع الوفود عن خيبة أملها إزاء التأخر في إتاحة الوثائق ذات الصلة للاجتماع.
    7. Examen du projet de budget-programme pour 2004 (ICC-ASP/2/2). UN 7 - النظر في مشروع الميزانية البرنامجية لعام 2004 (ICC-ASP/2/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus