"في مشروع تجريبي" - Traduction Arabe en Français

    • à un projet pilote
        
    • au projet pilote
        
    • sur un projet pilote
        
    • un projet pilote de
        
    Une dizaine de pays, dont les États-Unis, ont déjà accepté de participer à un projet pilote afin de tester les méthodes d'examen. UN لقد وافقت بالفعل 10 دول، منها الولايات المتحدة، على المشاركة في مشروع تجريبي لاختبار أساليب للاستعراض.
    Dans un État, un organisme avait participé à un projet pilote avec un autre pays d'une région géographique différente, ce qui lui avait permis d'accéder aux réseaux de coopération internationale de ce pays. UN وفي دولة واحدة، انخرطت إحدى الوكالات مع بلد آخر من منطقة جغرافية مختلفة في مشروع تجريبي يمكِّنها من الوصول إلى شبكات التعاون الدولي لذلك البلد.
    Le PNUD et d'autres partenaires des Nations Unies pourraient participer ultérieurement à un projet pilote à Pariak, dans le Jongleï. UN ويمكن أن يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء الأمم المتحدة في مشروع تجريبي لاحق في بارياك، بولاية جونقلي.
    Des fonctionnaires de l’UNITAR et de l’UNU ont participé au projet pilote relatif aux mesures d’alerte rapide et de prévention mené par l’École. UN وقد شارك موظفون من كل من معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعة اﻷمم المتحدة في مشروع تجريبي تقوم به الكلية لﻹنذار المبكر والتدابير الوقائية.
    Il note également que d'après les paragraphes 20 et 71 du rapport, la Mission participe pour la deuxième année de suite au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante Appui. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرتين 20 و 71 من التقرير أيضا أن البعثة تشارك للعام الثاني على التوالي في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين طريقة عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    En partenariat avec l'AIEA, les États-Unis ont travaillé sur un projet pilote en Amérique latine visant à déterminer et à réduire le nombre de sources radiologiques indésirables et usagées sur lesquelles des terroristes pourraient mettre la main pour les rapatrier vers leur pays d'origine. UN 87- وفي إطار الشراكة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملت الولايات المتحدة في مشروع تجريبي في أمريكا اللاتينية لتحديد وتخفيض عدد المصادر الإشعاعية غير المرغوب فيها وغير المستخدمة التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون بإعادتها إلى بلدها الأصلي.
    La FINUL a accepté de participer à un projet pilote qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. UN 21 - وقد وافقت اليونيفيل على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    La FINUL a accepté de participer à un projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats en faveur de la composante appui. UN 45 - ووافقت اليونيفيل على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على نتائج الخاصة بعنصر الدعم.
    La Mission a accepté de participer à un projet pilote visant à améliorer la présentation des tableaux budgétaires axés sur les résultats en ce qui concerne la composante appui. UN 49 - وافقت البعثة على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    Enfin, la MONUC a accepté de participer à un projet pilote qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. UN 23 - وأخيراً، وافقت البعثة على المشاركة في مشروع تجريبي يرمي إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    La Mission a convenu de participer à un projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. UN 92 - ووافقت البعثة على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض نتائج أطر الميزنة القائمة على عنصر الدعم.
    La FINUL continue de participer à un projet pilote qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. UN 46 - ولا تزال القوة تشارك في مشروع تجريبي يتعلق بعنصر الدعم ويهدف إلى تحسين عرض أُطر الميزنة القائمة على النتائج.
    La FINUL continue de participer à un projet pilote qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. UN 38 - وما زالت البعثة تشارك في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج، الخاصة بعنصر الدعم.
    34. La FINUL continue de participer à un projet pilote qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. UN 34 - وما زالت البعثة تشارك في مشروع تجريبي يتعلق بعنصر الدعم ويهدف إلى تحسين عرض أُطر الميزنة القائمة على النتائج.
    i) Participation de l'Ouganda à un projet pilote sur la définition et le classement des obstacles non tarifaires; UN (ط) مشاركة أوغندا في مشروع تجريبي لتحديد وتصنيف الحواجز غير التعريفية؛
    Enfin, la Mission participe pour la deuxième année de suite au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. UN 20 - وأخيرا، تدخل البعثة سنتها الثانية من مشاركتها في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين طريقة عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    Comme il ressort des tableaux ci-dessous, la Mission a participé, pendant l'exercice 2010/11, au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. UN 34 - وشاركت البعثة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم خلال الفترة 2010/2011 كما يتجلى ذلك في الأطر الواردة أدناه.
    Cinq villes participent au projet pilote intitulé " Une ville pour les enfants " , qui a pour ambition de créer un environnement sûr et favorable pour les enfants et qui servira de base à un programme concernant toute la nation. UN 78 - واستطردت قائلة إن هناك خمس مدن تشارك في مشروع تجريبي " مدينة للأطفال " يهدف إلى خلق بيئة سليمة وإيجابية للأطفال، ويصلح أساساً لبرنامج على نطاق الدولة.
    En partenariat avec l'AIEA, les États-Unis ont travaillé sur un projet pilote en Amérique latine visant à déterminer et à réduire le nombre de sources radiologiques indésirables et usagées sur lesquelles des terroristes pourraient mettre la main pour les rapatrier vers leur pays d'origine. UN 87 - وفي شراكة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملت الولايات المتحدة في مشروع تجريبي في أمريكا اللاتينية لتحديد وتخفيض عدد المصادر الإشعاعية غير المرغوب فيها وغير المستخدمة التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون بإعادتها إلى بلدها الأصلي.
    À Mogadishu, l'UNICEF a continué de collaborer avec une organisation communautaire dans le cadre d'un projet pilote de démobilisation d'enfants qui ont pris part aux hostilités. UN وفي مقديشو، واصلت اليونيسيف تعاونها مع منظمة موجودة في المجتمع المحلي في مشروع تجريبي للتسريح من أجل الأطفال الذين اشتركوا في الأعمال العدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus