"في مشروع قرار هذا" - Traduction Arabe en Français

    • dans le projet de résolution de cette
        
    • au projet de résolution de cette
        
    • dans le projet de cette
        
    • du projet de résolution de cette
        
    Elle est mentionnée à de nombreuses reprises dans le projet de résolution de cette année, ainsi que dans des résolutions précédentes sur les pêches. UN وقد ذكرت عدة مرات في مشروع قرار هذا العام، كما ذكرت في القرارات السابقة المتعلقة بصيد الأسماك.
    Nous pensons que cette attitude est contraire à l'objectif et à l'esprit de nombre des mesures convenues par ailleurs dans le projet de résolution de cette année. UN ونرى أن هذا يتنافى ومقصد وروح العديد من التدابير المتفق عليها في مشروع قرار هذا العام.
    La raison pour laquelle ma délégation votera contre ce projet est que certains éléments figurant dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui ont empêché la Turquie d'y adhérer, sont repris une fois de plus dans le projet de résolution de cette année. UN والسبب للتصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي أدت إلى امتناع تركيا عن الموافقة على الاتفاقية، استبقيت مرة أخرى في مشروع قرار هذا العام.
    Nous notons que comparativement aux années précédentes, un certain nombre d'éléments nouveaux ont été insérés au projet de résolution de cette année relatif à la transparence dans le domaine des armements. UN ونلاحظ فيما يتعلق بالقرارات السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسليح أن عناصر جديدة قد أدرجت في مشروع قرار هذا العام.
    Un élément a été ajouté au projet de résolution de cette année : le rôle que joue le transfert non autorisé de documents et d'information connexes dans l'assistance à la fabrication illicite de systèmes portatifs de défense aérienne. UN وثمة عنصر إضافي في مشروع قرار هذا العام يعترف بدور النقل غير المأذون به للموارد والمعلومات في مساعدة التصنيع غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Les réalisations concrètes, tout comme les défis, sont reflétées dans le projet de cette année. UN وثمة إنجازات حقيقية وبعض التحديات أيضا، تتضح في مشروع قرار هذا العام.
    Plusieurs obstacles à la conclusion d'un accord devraient maintenant avoir été levés grâce au consensus qui s'est dégagé sur le chalutage de fond dans le contexte du projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches. UN وكان ينبغي أن يزيل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بالصيد في قاع البحار بعض العوائق التي تعترض سبيل الاتفاق في مشروع قرار هذا العام بشأن استدامة مصايد الأسماك.
    La raison du vote négatif de ma délégation est que certains des éléments figurant dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui avaient empêché la Turquie d'approuver la Convention, figurent toujours dans le projet de résolution de cette année. UN والسبب في التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية، لا تزال موجودة، مرة أخرى، في مشروع قرار هذا العام.
    Nous nous félicitons de la décision, contenue dans le projet de résolution de cette année, de renouveler le mandat du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN ويسعدنا القرار، المنصوص عليه في مشروع قرار هذا العام، بتجديد ولاية عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Aussi nous félicitons-nous des nouvelles mesures convenues dans le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches, qui porte sur la conservation et la gestion rationnelle d'espèces de requins. UN ولذلك، نرحب بالتدابير الجديدة التي تم الاتفاق عليها في مشروع قرار هذا العام بشأن استدامة مصائد الأسماك المتعلقة بالحفاظ على أنواع أسماك القرش وإدارتها إدارة مستدامة.
    En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème. UN وبناء على ذلك، ننظر إلى التدابير المقيدة زمنيا المقترحة في مشروع قرار هذا العام لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك التلال البحرية والمنافس الحرارية المائية ومرجانيات المياه الباردة، من الممارسات المدمرة للصيد في أعماق البحار بوصفها خطوة أولى هامة في معالجة هذه المشكلة.
    Nous nous félicitons qu'ait été ajoutée, dans le projet de résolution de cette année, une disposition demandant au Secrétaire général de rendre compte de l'assistance que l'ONU a fournie à la CPI et, en particulier, des dépenses encourues au titre de cette assistance et des remboursements correspondants. UN ونرحب بالعبارة الإضافية في مشروع قرار هذا العام التي تطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للمحكمة، ولا سيما، بالنسبة للنفقات التي تتحملها الأمم المتحدة في تقديم هذه المساعدة ومبالغ السداد المتلقاة نظير هذه النفقات.
    Concernant une autre question cruciale pour les pays du Forum des îles du Pacifique, nous avons eu le plaisir de prendre une part active aux efforts visant à faire mieux reconnaître, dans le projet de résolution de cette année, l'impact des changements climatiques et de l'acidification des océans sur l'environnement marin. UN وبالنسبة لمسألة أخرى ذات أهمية كبيرة لبلدان منتدى جزر المحيط الهادئ، يسعدنا أننا شاركنا بفاعلية في الجهود الرامية لضمان الاعتراف بقدر أكبر في مشروع قرار هذا العام المتعلق بالمحيطات، بتأثيرات تغير المناخ وزيادة حموضة المحيطات على البيئة البحرية.
    Pour ces raisons, nous appuyons la réaffirmation, dans le projet de résolution de cette année, des éléments clefs de la résolution 61/105, et nous nous félicitons de l'accent mis sur la prise de mesures conformes aux directives internationales sur la gestion de pêche profonde en haute mer, élaborées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN لهذه الأسباب نؤيد إعادة التأكيد في مشروع قرار هذا العام على العناصر الرئيسية للقرار 61/105؛ ونرحب بالتشديد على اتخاذ إجراء يتماشى مع المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة صيد الأسماك في البحار العميقة التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    Dans le même temps, nous avons pris note qu'un certain nombre d'éléments et de principes très importants dans la résolution 57/86, intitulée < < Respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération > > , adoptée par consensus par l'Assemblée générale en 2002, ne sont pas pleinement reflétés dans le projet de résolution de cette année. UN وفي الوقت ذاته، نلاحظ أيضا أن بعض العناصر والمبادئ البالغة الأهمية التي كانت مدرجة في القرار 57/86، المعنون " الامتثال لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح " الذي اتخذته الجمعية العامة بتوافق الآراء في 2002، لا تظهر بشكل كامل في مشروع قرار هذا العام.
    dans le projet de résolution de cette année, nous nous sommes contentés d'indiquer les dates exactes et d'énumérer les résolutions et décisions pertinentes adoptées par la Conférence générale à sa 48e séance plénière, tenue en septembre, en conservant les thèmes essentiels de résolutions plus étoffées adoptées précédemment. UN ونشير في مشروع قرار هذا العام إلى المواعيد الدقيقة ومدرج قائمة بالقرارات ذات الصلة، التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة، والمقرر الذي اعتمده، في اجتماعه العام الثامن والأربعين في شهر أيلول/سبتمبر، مع الاحتفاظ بفحوى القرارات الأكثر طولاً المتخذة في الماضي.
    Dans ce contexte, nous apprécions l'ajout au projet de résolution de cette année de passages soulignant qu'il importe que les États parties au Statut de Rome coopèrent avec les États qui ne sont pas parties au Statut et que la conférence d'examen à venir peut offrir l'occasion de débattre des préoccupations des États non parties. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لإدراج صياغة في مشروع قرار هذا العام لتأكيد أهمية التعاون بين الدول الأطراف في نظام روما الأساسي والدول غير الأطراف، والتنويه بأن المؤتمر الاستعراضي القادم يتيح فرصة لتلبية شواغل الدول غير الأطراف.
    Il y a eu de réels changements qui ont été incorporés dans le projet de cette année. UN وقد حدثت إنجازات فعلية، ووجدت انعكاسا لها في مشروع قرار هذا العام.
    Je me bornerai donc à souligner que la poursuite des efforts dans le contexte des Nations Unies est l'un des points essentiels du projet de résolution de cette année. UN ولذا، سأقتصر على الإشارة إلى أن مواصلة جهودنا في سياق إطار الأمم المتحدة تشكل إحدى النقاط الأساسية في مشروع قرار هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus