"في مشروع مبدأ توجيهي" - Traduction Arabe en Français

    • dans un projet de directive
        
    • dans une directive
        
    Il paraît indispensable de le préciser dans un projet de directive distinct : UN ويبدو أن توضيح ذلك في مشروع مبدأ توجيهي مستقل أمر لا غنى عنه:
    Toutefois, comme il ne s'agit pas de la seule exception à la règle selon laquelle une réserve doit, en principe, être formulée au plus tard au moment de l'expression du consentement à être lié, il est sans doute préférable de faire figurer les deux exceptions dans un projet de directive unique. UN ومع هذا، وبما أن الأمر لا يتعلق بالاستثناء الوحيد من القاعدة القائلة بوجوب إبداء تحفظ عند التصريح بالرضا بالالتزام على أبعد تقدير من حيث المبدأ، كان من الأفضل ولا شك أن يدرج كلا الاستثناءين في مشروع مبدأ توجيهي واحد.
    Il paraît dès lors judicieux de préciser dans un projet de directive que toute déclaration unilatérale, présentée comme une déclaration interprétative mais constituant en réalité une réserve, est soumise aux conditions de validité des réserves. UN 138 - ويبدو من المستحسن بالتالي أن يوضَح في مشروع مبدأ توجيهي أنّ أي إعلان انفرادي مقدّم على أنه إعلان تفسيري مع أنه يشكل تحفظا في الواقع، يخضع لشروط صحة التحفظات.
    121. On pourrait essayer de définir ces < < circonstances particulières > > , mais on ne pourrait pas exposer toute la théorie de l'acquiescement dans un projet de directive sur les réserves. UN 121- وذكر أنه يمكن السعي إلى تعريف " الظروف الخاصة " لكن لا يمكن عرض كل نظرية الإقرار في مشروع مبدأ توجيهي بشأن التحفظات.
    12) Comme cette conclusion se distingue des règles applicables en matière de < < ratification imparfaite > > énoncées par l'article 46, il paraît indispensable de préciser expressément ce point dans une directive. UN 12) وبما أن هذا الاستنتاج يختلف عن القواعد السارية على " التصديق المعيب " المنصوص عليها في المادة 46، فإنه لا مناص، فيما يبدو، من إدراجه صراحةً في مشروع مبدأ توجيهي.
    15) La Commission n'a pas jugé utile de définir dans un projet de directive ce que l'on entend par < < aggravation de la portée d'une réserve > > tant ceci paraît évident. UN (15) ولم تعتبر اللجنة أن من المفيد الإشارة في مشروع مبدأ توجيهي إلى المقصود بمصطلح " تشديد أثر التحفظ " لفرط وضوحه.
    - En premier lieu, on peut s'interroger sur la logique qu'il y a à inclure dans un projet de directive concernant la procédure de communication des réserves une règle qui concerne non pas les réserves mais les objections UN - أولهما أن باستطاعتنا التساؤل عن المنطق الذي يستند إليه إدراج قاعدة في مشروع مبدأ توجيهي يتعلق بإجراءات إبلاغ التحفظات، بينما تتعلق تلك القاعدة بالاعتراضات وليس بالتحفظات()؛
    Il n'est cependant pas utile de s'attarder sur le sujet; et il suffit sans doute de transposer, mutatis mutandis, dans un projet de directive provisoire relative au retrait des déclarations interprétatives conditionnelles les projets correspondants concernant les réserves. UN 56 - ومع ذلك فإن من غير المفيد التوقف عند هذا الموضوع؛ ويكفي دون شك أن يتم نقل المشاريع المقابلة المتعلقة بالتحفظات، مع ما يلزم من تعديل بمقتضى الأحوال، وإدراجها في مشروع مبدأ توجيهي مؤقت يتعلق بسحب الإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Tout en espérant que cette proposition ne conduira pas la Commission à reprendre toute la discussion qui l'a conduite à adopter cette position, le Rapporteur spécial pense qu'il ne serait pas logique de ne pas en tirer des conséquences dans un projet de directive relatif au retrait des réserves. UN 110- والمقرر الخاص، إذا يأمل ألا يدفع هذا الاقتراح باللجنة إلى إعادة فتح باب المناقشة التي أدت بها إلى اتخاذ هذا الموقف، يعتقد أن من غير المنطقي ألا تستخلص النتائج من ذلك في مشروع مبدأ توجيهي متعلق بسحب التحفظات.
    Une autre possibilité serait de préciser, dans un projet de directive unique combinant les projets 3.1.3 et 3.1.4 suggérés ci-dessus, les cas dans lesquels la formulation d'une réserve est subordonnée au respect de la condition de la compatibilité avec l'objet et le but du traité malgré l'existence d'une clause de réserves dans le texte du traité : UN 70 - ولعل الإمكانية الأخرى هو الإشارة، في مشروع مبدأ توجيهي وحيد يجمع بين مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-1-3 و3-1-4 المقترحين أعلاه، إلى الحالات التي يخضع فيها إبداء التحفظات لاحترام شرط التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها رغم وجود بند بشأن التحفظات في نص المعاهدة:
    Pour éviter de donner l'impression de < < ré-écrire > > celui-ci, la Commission pourrait peut-être se borner à reprendre ce texte dans un projet de directive 2.2.1 et à préciser, dans un projet de directive 2.2.2, que, lorsqu'elle est exigée, la confirmation formelle d'une réserve doit également être faite par écrit : UN وتفاديا لتوليد انطباع بـ " إعادة كتابة " هذه الفقرة، فإن اللجنة قد تود الاقتصار على اقتباس هذا النص في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-1 والإشارة في مشروع مبدأ توجيهي 2-2-2، إلى أنه إذا اشترط الإقرار الرسمي للتحفظ، فإنه يتعين أن يتم كتابة:
    25) Compte tenu d'une part du principe posé à l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne et, d'autre part, de la pratique habituellement suivie par le Secrétaire général des Nations Unies, la Commission a jugé utile d'énoncer dans un projet de directive l'obligation de communiquer les réserves à l'acte constitutif d'une organisation internationale à celle-ci. UN 25) واعتباراً للمبدأ المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، وللممارسة التي يتبعها في العادة الأمين العام للأمم المتحدة، رأت اللجنة من المفيد النص في مشروع مبدأ توجيهي على الالتزام بإبلاغ المنظمة الدولية بالتحفظات المبداة على صكها التأسيسي.
    Compte tenu d'une part du principe posé à l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne et, d'autre part, de la pratique qui semble habituellement suivie, il ne paraît pas superflu d'énoncer l'obligation de communiquer les réserves à l'acte constitutif d'une organisation internationale à celle-ci dans un projet de directive. UN 122 - واعتبارا من جهة للمبدأ المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، وللممارسة المتبعة اعتياديا فيما يبدو()، من جهة أخرى، فإنه يبدو أن النص في مشروع مبدأ توجيهي على واجب إبلاغ المنظمة الدولية بالتحفظات المبداة على وثيقتها التأسيسية ليس أمرا زائدا.
    De l'avis du Rapporteur spécial, on ne peut guère que les reproduire à l'identique dans le Guide de la pratique, en combinant, dans un projet de directive unique les dispositions pertinentes des paragraphes 1 d) et 2 de l'article 78 de la Convention de 1986, et en les appliquant aux seules fonctions des dépositaires en matière de réserves. UN ويرى المقرر الخاص أنه ليس بالإمكان إلا إدراج مثيلها في دليل الممارسة بأن تُدمج في مشروع مبدأ توجيهي واحد الأحكام ذات الصلة من الفقرتين 1 (د) و2 من المادة 78 من اتفاقية 1986 ()، وتطبيقها على وظائف الوديع في مجال التحفظات لا غير.
    3) Bien qu'elle soit consciente que la prise en compte de ce phénomène au titre de la première partie du Guide de la pratique dépasse la portée de celle-ci, qui est consacrée à la définition et non au régime juridique des réserves et des déclarations interprétatives Cf. le projet de directive 1.6. , la Commission a jugé utile de le mentionner dans un projet de directive. UN 3) وبالرغم من أن اللجنة تدرك أن أخذ هذه الظاهرة في الاعتبار في إطار الجزء الأول من دليل الممارسة يتجاوز نطاق هذا الجزء المكرس لتعريف التحفظات والإعلانات التفسيرية وليس لتعريف النظام القانوني لهذه التحفظات والإعلانات(510)، فقد رأت من المفيد أن تشير إلى ذلك في مشروع مبدأ توجيهي.
    Pour les mêmes raisons que celles avancées pour le cas des objections, il suffit donc, dans le cadre du Guide de la pratique, de constater cette concordance des procédures et de préciser, par souci de clarté, la forme écrite que revêt nécessairement, par définition même, l'acceptation expresse, dans un projet de directive distinct. UN ولنفس الأسباب التي قدمت في معرض تناول الاعتراضات، يكفي بالتالي، في إطار " دليل الممارسة " ، ملاحظة هذا الاتساق في الإجراءات والإشارة على سبيل التوضيح إلى الشكل الكتابي الذي يكتسيه بالضرورة، بل وبحكم التعريف()، القبول الصريح، في مشروع مبدأ توجيهي مستقل.
    Pour les mêmes raisons que celles avancées pour le cas des objections, il suffit donc, dans le cadre du Guide de la pratique, de constater cette concordance des procédures et de préciser, par souci de clarté, la forme écrite que revêt nécessairement, par définition même, l'acceptation expresse, dans un projet de directive distinct. UN ولنفس الأسباب التي قدمت في معرض تناول الاعتراضات، يكفي بالتالي، في إطار ' ' دليل الممارسة``، ملاحظة هذا الاتساق في الإجراءات والإشارة على سبيل التوضيح إلى الشكل الكتابي الذي يكتسيه بالضرورة، بل وبحكم التعريف()، القبول الصريح، في مشروع مبدأ توجيهي مستقل.
    Enfin, tout en précisant qu'il ne saurait être question d'anticiper, dans cette section du Guide de la pratique, sur les problèmes liés à la validité des réserves, le Rapporteur spécial estimait qu'il pourrait être utile de préciser, dans un projet de directive 2.6.1 ter, l'objet des objections : UN 5 - وأخيرا، ومع الإشارة إلى أن من غير الممكن التكهن في هذا الفرع من دليل الممارسة بالمشاكل المرتبطة بصحة التحفظات، اعتبر المقرر الخاص أنه قد يكون من المفيد توضيح موضوع الاعتراضات() في مشروع مبدأ توجيهي 2-6-1.
    Pour les mêmes raisons que celles avancées pour le cas des objections, il suffit donc, dans le cadre du Guide de la pratique, de constater cette concordance des procédures et de préciser, par souci de clarté, la forme écrite que revêt nécessairement, par définition même, l'acceptation expresse, dans une directive distincte. UN ولنفس الأسباب التي قدمت في معرض تناول الاعتراضات، يكفي بالتالي، في إطار " دليل الممارسة " ، ملاحظة هذا الاتساق في الإجراءات والإشارة على سبيل التوضيح إلى الشكل الكتابي الذي يكتسيه بالضرورة، بل وبحكم التعريف()، القبول الصريح، في مشروع مبدأ توجيهي مستقل.
    De l'avis de la Commission, on ne peut dès lors que les reproduire à l'identique dans le Guide de la pratique, en combinant dans une directive unique les dispositions pertinentes des paragraphes 1 d) et 2 de l'article 78 de la Convention de 1986 et en les appliquant aux seules fonctions des dépositaires en matière de réserves. UN وترى اللجنة أنه ليس بالإمكان إلا إعادة إدراجها حرفياً() في دليل الممارسة، بأن تُدمج في مشروع مبدأ توجيهي واحد الأحكام ذات الصلة من الفقرتين 1 (د) و2 من المادة 78 من اتفاقية عام 1986، وتقصر تطبيقها على وظائف الوديع في مجال التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus