"في مصفوفة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la matrice
        
    • dans une matrice
        
    • à la matrice
        
    • dans la panoplie
        
    • partie d'un groupement matriciel
        
    • facilement de la matrice en
        
    • dans le tableau
        
    • fait partie d'un groupement
        
    • la matrice de
        
    Les principaux résultats attendus en découlent et sont résumés dans la matrice de gestion. UN وقد استُخلِصَت النتائج الرئيسية المتوقعة في سياقه وأوجزت في مصفوفة الإدارة.
    Les indicateurs comme le respect des délais, la productivité et autres retenus dans la matrice de performance permettent de mesurer l'efficience et l'efficacité. UN إن إدراج معياري حسن التوقيت والإنتاجية وغيرهما من المؤشرات في مصفوفة الأداء يضيف إليها بالفعل مقاييس للكفاءة والفعالية.
    Le chapitre III rend compte des progrès réalisés pour ce qui est des objectifs définis dans la matrice d'efficacité d'UNIFEM. UN 9 - ويتتبع الفصل الثالث مسار التقدم المحرز وفقا للأهداف التي سُلط الضوء عليها في مصفوفة الفعالية التنظيمية للصندوق.
    - J'ai combiné les cristaux dans une matrice en tungstène-titane à très basse température, Open Subtitles ذلك مستحيل. دمجت البلورات في مصفوفة تيتانيوم مع تنجستن درجات الحرارة،
    Dans le cas de joints, l'émission de quantités importantes de poussières est moins probable car la chrysotile est liée à la matrice du joint. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    En conséquence, la part du pétrole dans la panoplie énergétique de ces pays par rapport au PIB a diminué. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حصة النفط في مصفوفة الطاقة لهذه البلدان نسبةً إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    b) L'organisation fait partie d'un groupement matriciel de type 3W (Who does What and Where - Qui fait quoi et où). UN (ب) تكون المنظمة ممثلة في مصفوفة الاستفهام الثلاثي لإحدى المجموعات (مَن يفعل ماذا وأين).
    La notification du Chili indique que les fibres d'amiante ne se libèrent pas facilement de la matrice en ciment; il est demandé de remplacer cette formulation par < < fibres d'amiante chrysotile ne se libèrent pas facilement de la matrice en ciment > > . UN يشير إخطار شيلي إلى انطلاق الألياف من الأسبست في مصفوفة أسمنتية - يطلب تغيير ذلك إلى الكريسوتيل في مصفوفة أسمنتية.
    Les priorités sont décrites sous forme de réalisations dans le tableau récapitulatif des résultats du Plan-cadre. UN ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. UN وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج.
    Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. UN وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج.
    L'Allemagne a par ailleurs informé le Comité de l'aide déjà fournie afin qu'elle figure dans la matrice de demandes d'assistance du Comité. UN كذلك أبلغت ألمانيا اللجنة بالمساعدات التي سبق أن قدمتها لإدراجها في مصفوفة اللجنة عن طلبات المساعدة.
    En conséquence, le CCQA a réaffirmé qu'il préconisait de limiter dans le temps le maintien de l'élément compensation pour non-remboursement dans la matrice de calcul de la prime de mobilité et de sujétion. UN ولذلك، أكدت اللجنة الاستشارية تأييدها لوضع حد زمني لمقابل عدم نقل اﻷمتعة في مصفوفة التنقل والمشقة.
    On a invité l'UNICEF à faire figurer dans la matrice de résultats les grands indicateurs de progrès qualitatifs plutôt que les indicateurs de progrès quantitatifs. UN وشُجعت اليونيسيف على الإبلاغ عن مؤشرات التقدم الرئيسية للجودة عوضا عن الكم في مصفوفة النتائج.
    Les principaux résultats attendus en sont dérivés et sont résumés dans la matrice de gestion. UN والنتائج الرئيسية المتوقعة مستخلصة منه وموجزة في مصفوفة الإدارة.
    Toutes les recommandations du Comité sont consignées dans une matrice et leur application est contrôlée régulièrement pour prévenir l'apparition de problèmes récurrents. UN ويتم الاحتفاظ بجميع توصيات المجلس في مصفوفة ورصدها بصفة مستمرة لضمان عدم حدوث مشاكل متكررة.
    5. Les éléments de " mobilité " et " sujétion " sont combinéś dans une matrice présentée ci-dessous. UN ٥ - وتدمج استحقاقات التنقل والمشقة معا في مصفوفة بالصيغة المبينة أدناه التي تقدم أيضا بعض اﻷمثلة لحساب هذا البلد.
    Dans le cas de joints, l'émission de quantités importantes de poussières est moins probable car la chrysotile est liée à la matrice du joint. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    La Commission a, en conséquence, décidé de recommander qu'aucune modification ne soit apportée à la matrice servant actuellement au calcul de l'élément sujétion. UN ومن ثم قررت التوصية بعدم إجراء أي تغيير في مصفوفة عنصر المشقة الحالية.
    Obstacles à une plus grande intégration des énergies renouvelables dans la panoplie énergétique globale UN العوامل التي تعيق زيادة إدماج مصادر الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة العالمية
    b) L'organisation fait partie d'un groupement matriciel de type 3W (Who does What and Where - Qui fait quoi et où). UN (ب) تكون المنظمة ممثلة في مصفوفة الاستفهام الثلاثي لإحدى المجموعات (مَن يفعل ماذا وأين).
    La notification du Chili indique que les fibres d'amiante ne se libèrent pas facilement de la matrice en ciment; il est demandé de remplacer cette formulation par < < fibres d'amiante chrysotile ne se libèrent pas facilement de la matrice en ciment > > . UN يشير إخطار شيلي إلى انطلاق الألياف من الإسبست في مصفوفة أسمنتية - يطلب تغيير ذلك إلى الكريسوتيل في مصفوفة أسمنتية.
    Cela est apparu dans le tableau OCC d'octobre 2008, soumis pour approbation au Directeur général. UN وانعكس هذا في مصفوفة لجنة تنسيق العمليات المؤرخة تشرين الأول/أكتوبر 2008 التي قدمت إلى المدير العام لإقرارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus