La pleine application d'un traité véritablement universel est dans l'intérêt de tous. | UN | إن وجود معاهدة شاملة حقا تنفذ تنفيذا تاما إنما هو في مصلحة الجميع. |
La pleine application d'un traité véritablement universel est dans l'intérêt de tous. | UN | إن وجود معاهدة شاملة حقا تنفذ تنفيذا تاما إنما هو في مصلحة الجميع. |
C'est uniquement ainsi que des solutions pourront être trouvées dans l'intérêt de tous. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من إيجاد حلول في مصلحة الجميع. |
Il y va de l'intérêt de tous et de la crédibilité de notre Organisation. | UN | ويصب ذلك في مصلحة الجميع وفي مصلحة مصداقية المنظمة. |
Il est dans l'intérêt de chacun de réduire cette menace dans un avenir proche en recourant aux nouvelles technologies. | UN | وتقليل هذا الخطر إلى حده الأدنى في المستقبل القريب من خلال استخدام تكنولوجيات جديدة أمر في مصلحة الجميع. |
Par conséquent, le développement de la coopération internationale est dans l'intérêt de tous. | UN | ولذلك فإن إقامة تعاون دولي تصب في مصلحة الجميع. |
L'intégration rapide des réfugiés et des migrants est dans l'intérêt de tous, et en particulier de la société d'accueil. | UN | وإدماج اللاجئين والمهاجرين سريعا في مصلحة الجميع العليا وبخاصة المجتمع الذي يستقبلهم. |
Il est dans l'intérêt de tous que cette menace soit réduite dans un bref délai au moyen des technologies de pointe. | UN | ويأتي تقليل هذا الخطر إلى أدنى حد في المستقبل القريب وعلى أساس التكنولوجيات الجديدة في مصلحة الجميع. |
Il est dans l'intérêt de tous de soutenir les réformes sans lesquelles les programmes ne pourront être exécutés. | UN | فالإصلاحات في مصلحة الجميع ولا يمكن كفالة أداء البرنامج بدونها. |
Il était dans l'intérêt de tous que le système de rémunération et d'avantages soit compétitif, juste, simple et efficace. | UN | كما أن مجموعة عناصر أجر تتسم بالتنافسية والإنصاف والبساطة والفعالية تصب في مصلحة الجميع. |
Et ta décision d'arrêter le droit pour devenir critique est dans l'intérêt de tous. | Open Subtitles | وأظن أن قرارك بترك المحاماة لتصبح ناقد موسيقي فإنه في مصلحة الجميع |
Comme je l'ai déjà dit, il est dans l'intérêt de tous que mon identité reste secrète. | Open Subtitles | كما ناقشناه، إنها في مصلحة الجميع أن تبقى هويتي مخفية |
Concrétiser le potentiel rural à l'aide d'emplois décents est dans l'intérêt de tous et c'est la responsabilité de tous. | UN | 107- واستطردت قائلة إن إطلاق الإمكانات الريفية من خلال العمل اللائق يعتبر في مصلحة الجميع وهو من مسؤولية الجميع. |
Nous appelons tous nos partenaires et tous les membres à tenir compte de ces idées afin que nous puissions aller de l'avant et aboutir à une réforme qui sera dans l'intérêt de tous. | UN | وندعو جميع الشركاء والدول الأعضاء إلى أن يساهموا في هذه العملية بروح بناءة، وأن يأخذوا بعين الاعتبار مختلف الأفكار ووجهات النظر للوصول إلى إصلاح في مصلحة الجميع. |
Il a également rappelé que très peu de griefs de cette nature avaient été formulés car la plupart des diplomates comprenaient que la sécurité de la navigation aérienne était assurée dans l'intérêt de tous et ne devrait pas être considérée comme une violation de l'immunité diplomatique. | UN | وأشار أيضا إلى أن عدد الشكاوى من هذا النوع قليل جدا إذ أن معظم الدبلوماسيين يدركون أن الإجراءات الأمنية المتعلقة بالنقل الجوي هي في مصلحة الجميع ولا ينبغي اعتبارها انتهاكا للحصانة الدبلوماسية. |
Même s'il serait dans l'intérêt de tous que le Conseil prenne une décision rapide, il est évident que les membres ne sont pas encore en mesure de le faire car ils ont besoin de plus d'informations. | UN | وعلى الرغم من أنه سيكون في مصلحة الجميع أن يكون هناك قرار مبكر من المجلس، فمن الواضح أن الأعضاء ليسو حتى الآن في وضع يسمح لهم بالبت في هذا الموضوع، بالنظر إلى وجود حاجة إلى المزيد من المعلومات. |
Il est de toute évidence dans l'intérêt de chacun de faire en sorte que Gaza soit sûre, stable et économiquement viable, aussi bien immédiatement après le retrait qu'à plus long terme. | UN | ومن الواضح أن في مصلحة الجميع ضمان أن تتمتع غزة بالأمن، والاستقرار، والقدرة على البقاء اقتصاديا، سواء بعد الانسحاب مباشرة أو على الأجل الطويل. |
Okay, quand j'ai su pour les rôdeurs dans la grange, je l'ai dit, pour le bien de tous. | Open Subtitles | فعندما وجدت "السائرون" في الحظيرة أخبرتكم لأن هذا كان في مصلحة الجميع |
C'est mieux pour tout le monde si l'on reste éloignés de la famille DiLaurentis. | Open Subtitles | إن في مصلحة الجميع أن نبقى "غير متشابكين" مع عائلة (الديليرانتيس) |
Tu sais c'est dans l'intérêt de tout le monde si tu te réveil un jour. | Open Subtitles | انت تعرف انه في مصلحة الجميع إذا كنت استيقظ في يوم من الأيام. |
Nous demeurons convaincus que la coopération multilatérale sert les intérêts de tous. | UN | ولا زلنا نؤمن بأن التعاون المتعدد الأطراف في مصلحة الجميع. |