"في مطلع السنة" - Traduction Arabe en Français

    • au début de l'année
        
    • en début d'année d
        
    • en début d'exercice
        
    • au début de l'an
        
    • tôt dans l'année
        
    • en début d'année et
        
    Les procès de trois accusés entamés au début de l'année dernière ne sont toujours pas terminés et les procès d'autres accusés n'ont même pas encore commencé. UN والمحاكمات التي بدأت في مطلع السنة الماضية لثلاثة متهمين لم تكتمل حتى اﻵن، بل ولم تبدأ بعد محاكمة بعض المتهمين اﻵخرين.
    Une chambre de première instance composée de trois autres juges examine actuellement des questions devant être réglées avant l'ouverture du procès au début de l'année prochaine. UN وتعالج دائرة ابتدائية تتألف من ثلاثة قضاة آخرين حاليا المسائل الأولية قبل بدء المحاكمة في مطلع السنة القادمة.
    De concert avec l’Organisation de l’Unité africaine, le Département a organisé au début de l’année une troisième réunion de haut niveau sur le renforcement des capacités de l’Afrique en matière de maintien de la paix. UN وقد تعاونت الإدارة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مطلع السنة على تنظيم اجتماع ثالث رفيع المستوى بشأن تعزيز القدرة الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    La coopération luxembourgeoise a, pour sa part, décidé en début d'année d'intégrer de façon systématique dans ses programmes de développement les questions d'adaptation au changement climatique. UN وقد قررت لكسمبرغ، من جانبها، في مطلع السنة أن تدمج بصورة منهجية مسألة التكيف مع تغير المناخ في برنامجها الإنمائي.
    Encaisse et dépôts à terme, en début d'exercice UN الأموال النقدية والودائع لأجل في مطلع السنة
    Le Secrétaire général est revenu sur ces questions dans une autre déclaration qu’il a adressée au Conseil au début de l’année. UN ٤ - وقد عاد اﻷمين العام إلى هذه المواضيع في بيان آخر قدمه إلى المجلس في مطلع السنة.
    Ils se réuniront au début de l'année avec les experts nationaux indépendants et aideront ceux-ci à développer ces éléments et à améliorer le projet. UN وسيجتمع المستشارون الدوليون في شؤون الانتخابات في مطلع السنة الجديدة مع الخبراء الوطنيين المستقلين وسيساعدونهم على تكوين أفكار جديدة وتحسين مشروع قانون الانتخابات.
    De nombreuses questions soulevées pendant le débat général et les débats interactifs seront examinés par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix à sa prochaine session au début de l'année prochaine. UN وسيخضع العديد من المسائل التي اُثيرت في المناقشة العامة والمناقشات التفاعلية للمزيد من النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها المقبلة في مطلع السنة القادمة.
    De nombreuses questions soulevées pendant le débat général et les débats interactifs seront examinés par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix à sa prochaine session au début de l'année prochaine. UN وسيخضع العديد من المسائل التي أُثيرت في المناقشة العامة والمناقشات التفاعلية للمزيد من النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها المقبلة في مطلع السنة القادمة.
    Je suis arrivé à mi-parcours de mon mandat de Volontaire des Nations Unies; au début de l'année prochaine, je lancerai une campagne pilote dans le district de Viqueque pour sensibiliser la population à la violence contre les enfants. UN والآن، وأنا في منتصف فترة عملي بصفتي متطوعة في الأمم المتحدة، سأنفِّذ في مطلع السنة المقبلة حملة تجريبية في منطقة فيكيكي، لزيادة الوعي بشأن العنف ضد الأطفال.
    Les perspectives pour 1993 sont particulièrement mauvaises, avec un déficit de 28,5 millions de dollars prévu au début de l'année dont 17 millions affectant le budget ordinaire et 11,5 millions le programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé (EMLOT). UN وكانت التوقعات لعام ١٩٩٣ حرجة للغاية، بسبب عجز مالي قدره ٥,٢٨ مليون من دولارات الولايات المتحدة في مطلع السنة : ١٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة منها في الميزانية العادية و٥,١١ مليون من دولارات الولايات المتحدة في ميزانية التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    Les perspectives pour 1993 sont particulièrement mauvaises, avec un déficit de 28,5 millions de dollars prévu au début de l'année dont 17 millions affectant le budget ordinaire et 11,5 millions le programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé (EMLOT). UN وكانت التوقعات لعام ١٩٩٣ حرجة للغاية، بسبب عجز مالي قدره ٥,٢٨ مليون من دولارات الولايات المتحدة في مطلع السنة: ١٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة منها في الميزانية العادية و٥,١١ مليون من دولارات الولايات المتحدة في ميزانية التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    Plus de 21 000 enfants déplacés sont victimes d'épidémies et de malnutrition; environ 1 500 enfants seuls ou séparés de leur famille étaient encore au début de l'année dans le camp de Kisangani, où le choléra et la dysenterie avaient fait 260 victimes avant que les autorités gouvernementales acceptent de transférer les autres enfants dans d'autres endroits. UN وظل نحو 500 1 طفل وحيد أو منفصل عن أسرته مشردين في مطلع السنة داخل معسكر في كيسانغاني. وسقط ضحية مرضى الكوليرا والدوسنتاريا 260 طفلا في المعسكر قبل موافقة السلطات الحكومية على نقل الباقين إلى مواقع أخرى.
    Au début de l’année, un stage d’une durée d’une semaine sur la base moléculaire de stabilisation de la croissance tumorale, la différenciation et le cycle cellulaire a été organisé au laboratoire de biologie cellulaire de l’Instituto Venezolano de Investigaciones Cientifícas, à Caracas. UN ١٠٤ - ونُظمت في مطلع السنة دورة دراسية مدتها أسبوع عن اﻷساس الجزيئي لمكافحة نمو اﻷورام وعن التمايز ودورة الخلايا في مختبر بيولوجيا خلايا اﻷورام التابع للمعهد الفنزويلي للبحوث العلمية في كراكاس.
    104. au début de l'année, un stage d'une durée d'une semaine sur la base moléculaire de stabilisation de la croissance tumorale, la différenciation et le cycle cellulaire a été organisé au laboratoire de biologie cellulaire de l'Instituto Venezolano de Investigaciones Cientifícas, à Caracas. UN ١٠٤ - ونُظمت في مطلع السنة دورة دراسية مدتها أسبوع عن اﻷساس الجزيئي لمكافحة نمو اﻷورام وعن التمايز ودورة الخلايا في مختبر بيولوجيا خلايا اﻷورام التابع للمعهد الفنزويلي للبحوث العلمية في كراكاس.
    1.22 Les produits tirés des contributions au budget ordinaire mises en recouvrement auprès des États Membres sont comptabilisés au début de l'année pour laquelle les contributions sont dues. UN الإيرادات غير التبادلية 1-22- إيرادات الميزانية العادية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء تُحتسب في مطلع السنة التي تعود إليها تلك الاشتراكات.
    Nous espérons, à cet égard, que la Commission internationale de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, coprésidée par Mme Kawaguchi du Japon et M. Evans de l'Australie, et qui publiera son rapport au début de l'année prochaine, nous aidera grandement dans ce domaine. UN ونأمل في هذا الصدد أن تتمكّن اللجنة المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح، برئاسة مشتركة بين السيدة كواغوتشي، ممثلة اليابان، والسيد إيفانز، ممثل أستراليا، وبتقريرها المزمع إصداره في مطلع السنة المقبلة، من أن تُسهم إسهاماً كبيراً في عملنا في هذا المجال.
    En coopération avec le centre GRID du PNUE à Arendal (Norvège), le PNUE a élaboré le rapport sur les perspectives mondiales pour les glaciers et la neige au début de l'année polaire internationale 2007-2008. UN 15 - قام اليونيب، بالتعاون مع مكتب اليونيب لقاعدة بيانات ومعلومات الموارد العالمية في أريندال، بالنرويج، بإعداد التوقعات العالمية للجليد والثلج() في مطلع السنة القطبية الدولية 2007 - 2008.
    Par ailleurs, la coopération luxembourgeoise a décidé en début d'année d'intégrer de façon systématique dans ses programmes de développement les questions d'adaptation au changement climatique. UN ومن جهة أخرى، قرر برنامج لكسمبرغ للتعاون في مطلع السنة أن يراعي بصورة منتظمة قضايا التكيف مع تغير المناخ في أنشطته الإنمائية.
    Réserves et soldes des fonds en début d'exercice UN أرصدة الاحتياطي والصناديق في مطلع السنة
    L'OIT n'a pas connu de difficultés notables au début de l'an 2000. UN ولم تواجه منظمة العمل الدولية أي صعوبات مهمة في مطلع السنة الجديدة.
    Il exprime également l'espoir que les problèmes logistiques qui, plus tôt dans l'année, ont entraîné l'interruption des émissions radiophoniques en langue russe à destination de la Fédération de Russie pourront être dorénavant évités. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن يكون من الممكن مستقبلا تجنب المشاكل السَّوقية التي قد تسببت في تعطيل البث الإذاعي باللغة الروسية للاتحاد الروسي في مطلع السنة.
    Les bureaux s'engagent à établir un plan de formation en début d'année et à en suivre l'exécution; UN والمكاتب ملزمة بإعداد خطة تدريب في مطلع السنة ورصد تنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus