"في معاهدة الحظر الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • au Traité d'interdiction complète
        
    • le Traité d'interdiction complète
        
    • du Traité d'interdiction complète
        
    Le Chili est, comme on l'a indiqué, un État partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وشيلي، كما أسلف، دولة طرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Chili est, comme on l'a indiqué, un État partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وشيلي، كما أسلف، دولة طرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En tant qu'État partie de plein droit au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'Ukraine se joint aux appels à une entrée en vigueur rapide de ce Traité. UN وأوكرانيا بوصفها طرفا كاملا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تشارك في الدعوة إلى دخول المعاهدة سريعا حيز النفاذ.
    C'est pourquoi, selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue la seule garantie. UN ولذلك يرى وفدي أن الضمان الوحيد يتمثل في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il en est de même des avancées enregistrées au niveau du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, avec l'adhésion à ce jour de plus de 160 pays à cet instrument, ainsi que de l'extension fort encourageante des zones exemptes d'armes nucléaires. UN والشيء نفسه ينسحب على التقدم المحرز في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد أن انضم حتى الآن أكثر من 160 بلدا إلى ذلك الصك، فضلا عن التوسع المشجع للغاية في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    L'année dernière, notre pays est devenu partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN في العام الماضي أصبح بلدنا طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tous les pays doivent être parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au TNP. UN وينبغي لجميع البلدان أن تصبح أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار.
    iv) Conférence des États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires : UN ' 4` مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية:
    La récente conférence des parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a confirmé l'engagement quasi universel à ce traité et à ses objectifs. UN وأكد المؤتمر الأخير للأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الالتزام شبه العالمي بهذه المعاهدة وأهدافها.
    Les pays membres de notre sous-région ont été les premiers à adhérer officiellement au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN). UN وبلدان منطقتنا دون الإقليمية هي أول البلدان التي أصبحت أطرافاً رسمية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les Etats parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devront prendre des engagements financiers qu'aucun autre traité n'a jamais prévus. UN وسوف يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتعهد بالتزامات مالية لم تتعهد بمثلها في أية معاهدة أخرى.
    Le refus des États dotés d'armes nucléaires d'adopter un calendrier pour le désarmement nucléaire est dans une grande mesure responsable de cette situation et porte gravement atteinte au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN والمسؤولية عن هذه الحالة تقع إلى حد كبير على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لرفضها اعتماد جدول زمني لنزع الســــلاح النووي اﻷمر الذي يشكل عيبا خطيرا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les Etats parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devront prendre des engagements financiers qu'aucun autre traité n'a jamais prévus. UN وسوف يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتعهد بالتزامات مالية لم تتعهد بمثلها في أية معاهدة أخرى.
    Les Etats parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devront prendre des engagements financiers qu'aucun autre traité n'a jamais prévus. UN وسوف يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتعهد بالتزامات مالية لم تتعهد بمثلها في أية معاهدة أخرى.
    Ma délégation demande à l'Inde et au Pakistan de revoir leurs prétentions nucléaires et de devenir parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ووفدي يناشد الهند وباكستان أن تعيدا النظر في مطامحهما النووية، وأن تصبحا طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Espagne demande instamment à l'Inde d'adhérer au Traité sur la non—prolifération et de devenir partie au Traité d'interdiction complète des essais. UN وتحث إسبانيا الهند على أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تصبح طرفاً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    iii) Conférence des États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (2009) : UN ' 3` مؤتمر الدول الأعضاء في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية:
    :: Un engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires Parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires d'assurer l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires afin de parvenir au désarmement nucléaire. UN :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Il est désolant de constater qu'aucun progrès encourageant n'a été accompli en ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومما يثبط الهمة أنه لم يحرز تقدم يبعث على الاطمئنان في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Inde serait prête à envisager de faire siens certains des engagements énoncés dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إن الهند مستعدة للنظر في الانضمام إلى بعض التعهدات الواردة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les essais auxquels a procédé le Pakistan, qui n'est pas partie au TNP, doivent être considérés sur la base des critères politiques et juridiques que la communauté internationale a adopté dans le cadre du Traité d'interdiction complète des essais. UN إن التجارب التي أجرتها باكستان، وهي دولة غير طرف في معاهدة عدم الانتشار، ينبغي تقييمها على أساس المعايير القانونية والسياسية التي اعتمدها المجتمع الدولي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus