Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent parler au titre des explications de vote. | UN | اﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الكلام في معرض تعليل التصويت. |
Je donne à présent la parole au représentant d'Israël qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل إسرائيل الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان في معرض تعليل التصويت قبل التصويت. |
Le Président: Nous venons d'entendre le seul orateur au titre des explications de vote. | UN | الرئيس: )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا الى المتكلم الوحيد في معرض تعليل التصويت. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé à faire une déclaration pour expliquer son vote avant le vote. Je lui donne la parole. | UN | وقد طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻹدلاء ببيان في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
Si aucune délégation ne souhaite prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote, l'Assemblée va se prononcer sur le projet de résolution figurant dans le document A/ES-10/4/L.4/Rev.1. | UN | إذا لم يرغب أحد الوفود في الكلام في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، ستبت الجمعية في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/ES-10/L.4/Rev.1. |
En outre, nous ne saurions nous associer aux références élogieuses faites au sujet du Traité sur la non-prolifération étant donné nos vues bien connues sur le Traité, que nous avons rappelées plus tôt aujourd'hui dans une autre déclaration faite à titre d'explication de vote. | UN | وباﻹضافة الى ذلك لا يمكننا أن نوافق على إشارات المديح في معاهدة عدم الانتشار في ضوء آرائنا المعروفة تماما بشأن هذه المعاهدة، التي ذكرناها في بيان آخر في معرض تعليل التصويت في وقت سابق اليوم. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في التكلم في معرض تعليل التصويت قبل التصويت. |
Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le cadre des explications de vote avant le vote. | UN | استمعنــا الى آخــر متكلــم في معرض تعليل التصويت قبل التصويت. |
Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur au titre des explications de vote. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا الى المتكلم اﻷخير في معرض تعليل التصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le seul orateur au titre des explications de vote avant le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا إلى المتكلم الوحيد في معرض تعليل التصويت قبل التصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote après le vote, je me permets de rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et qu'elles doivent être faites par les délégations depuis leurs sièges. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت بعد التصويت، اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تحدد مدتها بعشر دقائق، وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن سأعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات في معرض تعليل التصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت بعد التصويت، اسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ٠١ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne à présent la parole à la représentante de Cuba, qui souhaite faire une déclaration pour expliquer son vote. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لممثلة كوبـا التي تود أن تدلي ببيان في معرض تعليل التصويت. |
À la même séance, le représentant du Cameroun a fait une déclaration pour expliquer son vote (voir A/C.4/59/SR.25). | UN | 17 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الكاميرون ببيان في معرض تعليل التصويت (انظر (A/C.4/59/SR.25. |
M. Gobinathan (Inde) prenant la parole pour expliquer son vote, dit qu'avant le vote, l'Inde avait demandé que le projet de résolution soit mis aux voix en signalant qu'elle votera contre le projet. | UN | 34 - السيد غوبيناثان (الهند): تكلم في معرض تعليل التصويت قبل التصويت وقال إن الهند طلبت إجراء تصويت على مشروع القرار وسوف تعارضه. |
M. Mukhopadhaya (Inde), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le système des organes créés en vertu d’instruments relatifs aux droits de l’homme constitue un moyen efficace de promotion et de protection des droits de l’homme. | UN | ٢٨ - السيد موخوباداهايا )الهند(: قال في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أدوات فعالة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur pour une explication de vote après le vote. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: استمعنا الى المتكلم اﻷخير في معرض تعليل التصويت بعد التصويت. |
Nous allons donc nous prononcer sur ce projet de résolution, après quoi nous entendrons les délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur les décisions prises au titre du groupe 1, < < Armes nucléaires > > . | UN | لذلك سنبت في مشروع القرار ذاك، وبعد ذلك سنستمع إلى المتكلمين في معرض تعليل التصويت أو شرح الموقف بالنسبة للقرارات المتخذة في إطار المجموعة 1، " الأسلحة النووية " . |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir dans le cadre des explications de vote après le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الكلام في معرض تعليل التصويت بعد التصويت. |