"في معرفة ما إذا كانت" - Traduction Arabe en Français

    • savoir si
        
    • savoir s
        
    • demande si
        
    • également si les
        
    Elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents et comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    Elle voudrait savoir si, contrairement à la pratique antérieure, il en a été tenu compte dans les derniers rapports sur l'exécution du budget. UN وعبر عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تلك المبالغ واردة في تقارير أداء الميزانية، اﻷمر الذي لم يحدث سابقا.
    Il souhaite également savoir si le Gouvernement a tenu compte des dispositions du Pacte lors de la rédaction de l'Avis. UN وأعرب عن رغبته أيضا في معرفة ما إذا كانت الحكومة أخذت العهد في الحسبان عند النظر في الإعلان.
    Il serait bon de savoir si les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré sont couvertes par le même régime de sécurité sociale. UN وأعربت عن رغبتها كذلك في معرفة ما إذا كانت النساء العاملات في القطاع غير الرسمي مشمولات بنظام الرفاه الاجتماعي.
    Rien n'empêche les États d'imposer des responsabilités internationales directement aux sociétés; la question est de savoir s'ils l'ont déjà fait. UN ولا شيء يمنع الدول من تحميل الشركات مسؤوليات مباشرة، والسؤال الذي يُطرح يتمثل في معرفة ما إذا كانت قد فعلت ذلك سابقاً.
    C'est pourquoi M. Flinterman voudrait savoir si le Gouvernement a pris des mesures quelconques pour faire connaître la Convention au personnel judiciaire. UN ولهذا، فهو يرغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات للارتقاء بوعي أعضاء السلطة القضائية بالاتفاقية.
    Enfin, la Présidente souhaite également savoir si des organisations non gouvernementales ont participé à l'élaboration du rapport. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في إعداد التقرير.
    Ils ont souhaité savoir si des problèmes de discrimination raciale s'étaient posés pour les employés de maison étrangers travaillant à Hong-kong. UN وأعربوا عن رغبتم في معرفة ما إذا كانت قد نشأت مشاكل تمييز عنصري فيما يتعلق بالموظفين محليا من اﻷجانب في هونغ كونغ.
    Il serait intéressant de savoir si le plan prévoyant l'ouverture de nouveaux bureaux régionaux respecte bien une répartition géographique équitable dans le choix de leur personnel. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت خطة إنشاء المكاتب الإقليمية الجديدة تقضي بالتوزيع الجغرافي العادل فيما يختص بالموظفين العاملين فيها.
    Il a voulu savoir si des programmes de coopération avec des organismes internationaux compétents avaient été élaborés et de quelle manière les populations en étaient informées. UN وأعربت عن أملها في معرفة ما إذا كانت برامج التعاون مع الوكالات الدولية المناسبة قد وُضعت، وكيف سيُبلّغ الناس بها.
    Il voudrait savoir si ces modifications sont entrées en vigueur. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه التعديلات دخلت حيز النفاذ.
    Il souhaite savoir si le Rapporteur spécial dispose d'informations indépendantes à ce sujet. UN وأبدى رغبته في معرفة ما إذا كانت لدى المقرر الخاص أي معلومات مستقاة من مصادر مستقلة.
    Il voudrait savoir si c'est ce paragraphe qui a des incidences sur le budget-programme. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تلك الفقرة هي التي تتضمن الآثار التي ستترتب في الميزانية البرنامجية.
    Il voudrait toutefois savoir si, lorsqu'il a élaboré ces textes, le Comité a sollicité les vues des autres organes conventionnels ou les a, à tout le moins, informé de ses projets. UN بيد أنه أبدى رغبته في معرفة ما إذا كانت اللجنة قد التمست لدى وضع هذه النصوص، آراء باقي الهيئات التعاهدية أو أعلمتها بهذه المشاريع على الأقل.
    La délégation des États-Unis d'Amérique souhaiterait également savoir si les infractions commises par le gouvernement dans les zones pétrolières paraissent être le fruit d'une campagne de nettoyage ethnique. UN وأضاف أن وفده يرغب في معرفة ما إذا كانت مخالفات الحكومة في مناطق حقول النفط تشير إلى حملة تطهير عرقي. وأخيرا، سيكون
    Il a ajouté que l’UNICEF pouvait d’ores et déjà mener des activités de plaidoyer et appliquer des approches intégrées afin d’éviter que le travail des enfants ne se développe. Il voulait savoir si l’UNICEF envisageait des actions concrètes pour lutter contre ce phénomène. UN وأضاف أن ثمة فرصة لدى اليونيسيف لاستخدام الدعوة والنُهج المتكاملة في مرحلة مبكرة من أجل منع تفاقم هذه المشكلة، وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت اليونيسيف قد وضعت خططا محددة لمجابهة هذه التحديات.
    Elle souhaite savoir si les femmes sont libres de choisir leur domicile, indépendamment de leur état matrimonial. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للنساء حرية اختيار محل إقامتهن بغض النظر عن حالتهن الزواجية.
    :: Sans se soucier de savoir si les avoirs en question appartiennent à une entité désignée ou étaient contrôlés par elle. UN :: أو كانوا مقصرين في معرفة ما إذا كانت مملوكة لكيان مصنف.
    :: Sans se soucier de savoir si les biens ou services fournis étaient destinés à une entité désignée. UN :: كانوا مقصرين في معرفة ما إذا كانت هذه الممتلكات أو الخدمات قد قدمت إلى كيان مصنف.
    Enfin, elle souhaite savoir s'il y a des questions que la Haut-Commissaire estime devoir être examinées par le Conseil des droits de l'homme et qui ne figurent pas actuellement à son ordre du jour. UN وأخيراً، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية قضايا تعتقد المفوضة السامية أنه ينبغي أن يبحثها مجلس حقوق الإنسان وليست مدرجة على جدول أعماله في الوقت الحالي.
    Il voudrait aussi savoir s'il existe une procédure particulière pour la mutation des juges et qui prend la décision en cas de mutation. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم.
    Il demande si le gouvernement envisage de libéraliser la législation dans ce sens. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنظر في إضفاء طابع حر على تلك القوانين بحيث تستجيب لهذه الناحية.
    Elle voudrait savoir également si les programmes de planification familiale s'adressent également aux hommes. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت برامج تنظيم الأسرة تستهدف الرجال كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus